English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're gonna do this

You're gonna do this Çeviri İspanyolca

1,491 parallel translation
Okay, you and me, we're gonna do this.
¿ Sí? Tú y yo, vamos a hacer esto.
We're gonna do this together, ok, me and you.
Haremos esto juntos, ¿ sí? Tú y yo.
You know you're gonna put me in a hell of a jackpot with these guys if we don't do this thing.
Me meterás en problemas con estos tipos si no hacemos esto.
They're gonna throw in a conspiracy charge, and you'll do a dime over this.
Te agregarán un cargo de conspiración, y servirás 10 años por esto.
Fuck this one or you're gonna end up on a garbage can. Do you hear me, cop?
Si jodes esto, terminarás en un latón de basura, ¿ me oyes, poli?
If you're gonna do this, then you have to do it all the way.
Si vas a hacerlo, tienes que hacerlo bien.
I was gonna talk to you about this, but when you're starting out as a real estate agent, you have to do these cold calls as the fondation of your business.
Iba a hablaros de esto... pero cuando estás empezando como agente inmobiliario... debes hacer esas llamadas de sondeo para empezar con el negocio.
Funny, but you're gonna have to do better than comedy if you want to convince me not to kick this, mr. Stone.
Gracioso, pero tendrá que usar algo mejor que comedia si quiere que esto me convenza para no rechazar esto, Sr. Stone.
If you're not gonna do this for me, Michael, then I don't know what to say.
Si no haces esto por mí, entonces no sé qué decirte.
But if you're gonna do this maybe yes, maybe no shit, things will be bad for me and for you.
Pero, si te quedas con eso de depende para acá... depende para allá, se va a poner fea la cosa para mí... - y para ti también.
Listen, if you want out of this predicament, Which you got yourself into, you're gonna have to do it yourself.
Escucha, si quieres salir de este apuro, en el cual tu misma me metiste, vas a tener que hacerlo por ti misma.
After all we been through, you're gonna do this to me?
Despues de todo lo que hemos pasado, ¿ me vas a hacer esto a mi?
This is what you're gonna do to us, huh? You're supposed to have my back.
¿ Esto es lo que nos vas a hacer a nosotros eh?
Listen we're gonna do this with or without you.
Escucha, haremos esto contigo o sin ti.
You're gonna do a purchase, and open, and it's gonna go up like this.
Vas a hacer una compra, abierta, y va a aumentar así.
You're gonna let her do this again?
¿ Vas hacer esto de nuevo con ella?
I wanna know what it is that you're gonna do to contribute to the salvation of this championship season.
Quiero saber qué es lo que vas a hacer para contribuir... para salvar esta temporada del campeonato
This was getting rather contentious, as you might understand, and I said, " If we're gonna do that, judge,
Se estaba volviendo algo realmente beligerante, como comprenderá, y dije :
Oh! And this time, don't tell her what you're gonna do before you do it.
Y esta vez, no le digan que van a hacer antes de hacerlo.
You're gonna do this.
Vamos. Lo vas a conseguir.
And we're all sitting there, and he makes a little speech about, " Ladies and gentlemen, we brought you in here because in this particular film, we're gonna do a little- - Some of your- -
Y estamos todos sentados allí, y hace un pequeño discurso sobre " Señoras y señores, te trajimos aquí porque en esta película en particular, vamos a hacer un poco- - Algunos de tu- -
Look, if you're not gonna do this for the right reasons, at least do it for the selfish ones.
Mira, si no vas a hacer esto por las razones correctas, al menos hazlo por las egoístas.
If we're really gonna try to do this, you gotta be more responsible with money.
Si realmente vamos a tratar de hacer esto, tienes que ser más responsable con el dinero.
You're gonna have to do this, man, you're it.
Asume esto aquí.
You're gonna do this to me now after I've laid all the ground work?
- � Bromeas? � No vas a hacer esto despu � s de que yo he hecho todo el trabajo de campo?
There's no easy way to put this, Sarah, and I hate to do it over the phone, but... we're gonna have to let you go.
No hay forma fácil de decir esto, Sarah, y odio hacerlo por teléfono, pero... tendremos que prescindir de tus servicios.
But you think it's gonna get easier because they're gonna grow up and do all this shit for themselves, but they're not.
Pero pensas que se va a poner mas facil porque van a crecer y van a hacer toda esa mierda por si solos.
OKAY, YOU KEEP DOING THIS, AND YOU'RE GONNA TAINT ANY EVIDENCE YOU DO UNCOVER...
Vale, continúen haciéndolo, y contaminarán cualquier prueba que descubran...
If we're gonna do this, you better get there before they bolt.
Si van a hacerlo, es mejor que vayan ya antes de se escapen.
If this goes before a jury, they're gonna hear about Banes, the guy who's trying to do good in the world, and then they're gonna meet you.
Si esto va a un jurado, oirán hablar de Banes, el tipo que intentaba hacer el bien en el mundo, y luego te conocerán a ti.
If the majority approves, and I hope they do, you're gonna be seeing this type of thing happening all over Texas.
Si la mayoria lo aprueba, y así lo espero Van a ver este tipo de cosas sucediento en todo Texas.
I'm just really proud of you, really impressed you're gonna do this { thing }, even though Cash is leaving.
Estoy muy orgullosa de tí. Me fastidia mucho que lo hagas ahora que Cash está a punto de irse.
Promise me you're not gonna do something stupid like this again.
Prométeme que no volverás a hacer esta estupidez.
This is the best you're gonna do.
Es lo mejor que podrá hacer.
Do you really think you're gonna get a confession from this kid in front of his father?
¿ En verdad crees que vas a obtener una confesión de este chico en frente a su padre?
Do you think you're gonna write this book, then?
¿ Crees que escribirás el libro al final? No sé.
Bro, what you're gonna do si tell this chick you're not interested.
Sí sólo quieres dejarle en claro que no estás interesado.
Now if I let this go federal, you're gonna do at least ten years up there.
Ahora, si dejo esto en manos federales, vas a pasar como mínimo diez años ahi.
You're gonna do time for this shit.
Vas a hacerte tiempo para esta mierda.
The outlook towards NASA was, "We're not sure we believe you when you say you're gonna do this."
Ese cambio de opinión fue : "No sabemos si podemos creerles cuando dicen que van a hacer tal o cual cosa".
Now, what you're gonna do is take this stick and lean over the table.
Ahora, lo que tienes que hacer es tomar el taco y deslizarte por el paño.
- You're not gonna believe this. Because I'm not sure that I do, but this might actually work.
- Oye, no vas a creerlo porque... no sé si yo lo creo, pero creo que podría funcionar.
So, how do you think we're gonna do against Penn this year?
¿ Cómo crees que nos irá contra Pennsylvania este año?
I was trying to delegate, but if you're gonna be too lazy to take this responsibility, I guess I will do it myself, as soon as I finish doing what you're no longer seeing me do.
Estaba tratando de delegar, pero si vás ha ser demasiado flojo para tomar esa responsabilidad, supongo que lo haré yo mismo, tan pronto como termine lo que tú nunca me has visto hacer.
And you, you're gonna keep your mouth shut and do as you're told... - and perhaps we'll get out of this alive.
Y va a mantener la boca cerrada, obedecerá y quizá salgamos vivos de ésta.
You're gonna do this to me now?
¿ Me vas a hacer esto ahora?
You're not taking my kids, and you're not gonna tell me what to do, And come tomorrow morning, I'm gonna walk off this base.
Tú no vas a tomar mis hijos, y tú no vas a decirme lo que tengo que hacer y ven mañana en la mañana, Yo estaré caminando hacia afuera de esta base
You're gonna do this by noon, and if you don't, here's what's gonna happen.
Lo vas a hacer para el mediodía, y si no, esto sucederá.
Well, I'm not gonna tell you what to do, but if you're asking this many questions, maybe you should just take it slow.
Bueno, no voy a decirte lo que tienes que hacer, pero si te haces estas preguntas, quizás deberías ir más despacio.
If we're gonna do this, the only way it's gonna work is if you're dressed like a man.
Si vamos a hacerlo, la única forma de que funcione es si te vistes como un hombre.
You're not gonna do this to me, girl.
No me harás esto a mí, mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]