You're in a hurry Çeviri İspanyolca
621 parallel translation
"If you're in a hurry, let me take you part of the way."
Si tiene prisa, permítame llevarle parte del trayecto.
You're lucky I'm in a hurry.
Tiene suerte de que tenga prisa
Mr. Drury, you're always in a hurry.
- Sr. Drury, siempre con prisa.
- You're just leaving town, and in a hurry.
- Solo abandone la ciudad, y deprisa.
- Oh! You're in a hurry!
Qué prisa tienes.
When it comes to fetching water, you're never in a hurry.
Cuando se trata de ir a buscar agua, nunca tienes prisa.
Put your hand in my pocket... and look as if you're in a hurry.
Ponga su mano en mi bolsillo... y aparente tener prisa.
Slowdown, young man. You're in a hurry, aren't you?
¡ Pues sí que tiene prisa!
Isn't it always the way when you're in a hurry?
Siempre se comporta así cuando está nervioso, ¿ no?
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
Date prisa, llegaremos a San Francisco en cinco minutos.
- You know, you're in a hurry and...
- Estás apurado y...
- You know, you're in a hurry and...
Garnett, te llaman por teléfono.
Still, if you're in a hurry, you could clip them on the way.
Pero si tiene tanta prisa, puede picarlos por el camino.
You're in such a hurry to fight?
Estáis deseando luchar.
Button up your fly, don't show your wife you're in a hurry to see her.
Abotónate bien, que tu mujer no vea que te corre prisa estar con ella.
- You're probably in a hurry. Good-bye.
- Seguramente estás apurado.
There's two gentlemen waiting for you, and they're in a dreadful hurry.
Le esperan dos caballeros, y tienen mucha prisa.
- We're in a hurry, if you don't mind.
Y tenemos prisa, si no le importa...
You're in a hurry to tell Daddy about it, aren't you?
Tienes prisa por contarle a tu papá, ¿ verdad?
if you're in such a hurry to talk about compromising... you'd better get on your way right now.
Si quieres hablar de transigir, será mejor que te vayas.
Now, isn't that always the way when you're in a hurry?
¿ No es siempre así cuando uno tiene prisa?
And as for you, Willie, you little shortstop, even though you're in love with my girl we're all thinking about you and we want you to hurry up and get out of bed because we all need you.
Y en cuanto a ti, Willie, pequeño enano, aunque estás enamorado de mi chica... todos pensamos en ti y queremos que te recuperes... y salgas de la cama porque te necesitamos.
- You're not in that much of a hurry.
- No tendrás tanta prisa.
- Uh-huh. - And you're in a hurry to get to him?
¿ Y tienes prisa por verle?
It turns out we're in more of a hurry than you thought we were.
Resulta que tenemos más prisa de lo que pensaste.
- You're in a hurry, are you?
- ¿ Tiene prisa?
Well, you're in an awful hurry to get me on that plane,
Bueno, tienes mucha prisa por subirme a ese avión,
what I want to tell you you're suddenly in a hurry to leave.
lo que quiero decirle... le entran las prisas.
You're in a hurry for this dough. You can't afford to wait for meetings!
Necesitan pasta, no pueden perder tiempo con eso.
here is a letter for empress maria theresa when you see me again, i'll be as slim as a pine hurry, or in an hour i'll have nowhere to put my hat you're always up to something
La carta para la emperatriz. Espero que me reciba. Claro que sí.
Well, well, you're always running along the street at night. Say, where were you going in such a hurry last night?
Siempre estás corriendo, ¿ dónde ibas anoche?
You're in a terrible hurry to get rid of us, aren't you?
Tienes mucha prisa en librarte de nosotros, ¿ verdad?
Unless you're in a hurry to go somewhere.
A no ser que tengas prisa por marcharte.
You're in a bit of a hurry, aren't you?
Andas con prisa, ¿ no?
You too... you're in a hurry.
Usted también tiene prisa.
- You mean you're in a hurry?
- ¿ Tiene prisa?
If you're in a hurry, we'll walk. Jed.
Está bien, si estás apurada, caminaremos.
- So now you're in a hurry?
- ¿ Llevas prisa?
You see, we're really not in such a hurry.
No tenemos tanta prisa.
- You're in a hurry?
- ¿ Tienes prisa?
You're never in a hurry, doctor.
Usted nunca tiene prisa, doctor.
You're in such a hurry, Madeleine!
¡ Pues sí que tienes prisa. Madeleine!
We don't want to keep you if you're in a hurry.
No queremos entretenerte si tienes prisa.
If I can see them, and if you're not in a hurry.
a condición de verla, y si no tenéis demasiada prisa.
Everything seems to go wrong when you're in a hurry.
Todo sale mal cuando una está apurada.
If you're in a hurry to see your relatives, you can leave right now.
Chato, si tanta prisa tienes por ver a tus parientes, puedes marcharte ahora mismo.
You're in a hurry to get in and report this, aren't you?
Tiene prisa por informar de esto, ¿ no es cierto?
I'm turning in. Use the alley if you're in a hurry.
Salga por el callejón si tiene prisa.
We're in a dreadful hurry. Would you help the driver with the luggage?
Tenemos mucha prisa. ¿ Podría ayudar al chofer con el equipaje?
You're always in a hurry.
Ud. siempre tiene prisa.
Operate yourself, if you're in such a hurry.
Opere usted mismo si está tan apurado.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30
you're in trouble now 22
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30
you're in trouble now 22