You're in danger Çeviri İspanyolca
1,253 parallel translation
My Lord Orlando, you're in danger of becoming a fool.
Milord Orlando, está en peligro de convertirse en un tonto.
Run! You're in danger.
Vete, están los gendarmes.
1-1-1-1-1-0-0-0-1-1-1-0-0-0-1-1-1-1, which roughly translated means, "Don't stand around jabbering when you're in danger."
0-0-1-1-0-0-1-1, 1-0-1-1-0-0-0-1-1-1-1-0-0, 1-1-1-1-1-0-0-0-1-1 1-0-0-0-1-1-1-1, lo que traducido significa más o menos, "No te quedes parloteando cuando estás en peligro."
You're in great danger, wake up
Estás en un gran peligro... despierta.
Don't you see the danger, John, inherent in what you're doing here?
¿ No ves el peligro inherente a lo que estás haciendo aquí, John?
Maybe you better think a little bit more about what you're in danger of losing.
Tal vez sería mejor que pensaras un poco más acerca de lo que estás en peligro de perder.
But, D'Artagnan, if this spy were to find out you're here... your life could be in grave danger.
Pero, D'Artagnan, si este espía te encontrara aquí... tu vida estaría en grave peligro.
You're all in terrible danger.
Están todos en gran peligro.
I've come to tell you that you're no longer in danger -
He venido a decirte que ya no estás en peligro.
It saw you, so you're in danger.
La vio, así que corre peligro.
A child is in danger you're refusing to protect her.
Una niña está en peligro se rehúsan a protegerla.
I mean, here we are in mortal danger, and you're worried about the Chinese delegates bringing two cars?
Quiero decir, que estamos en peligro mortal, ¿ y usted se preocupa de si los delegados chinos traen o no dos vehículos?
Do you suppose that we're actually in any danger?
¿ Cree que corremos algún peligro?
- We think you're in danger.
- Creemos que estas en peligro.
You're in great danger.
Estás en gran peligro.
You're in danger.
Está en peligro.
I'm here because you're in danger.
He venido porque estás en peligro.
You're not in danger here.
Aquí está a salvo.
Because if it's clouding your judgment..... you're putting yourself in danger.
Porque si no puedes pensar claramente, te estás poniendo en peligro.
You're in danger already
Ahora estás en peligro.
I think you're in danger
Creo que ustedes están en peligro.
Set sail in stormy waters, and you're in danger of sinking
Si te haces a la mar en aguas tormentosas, correrás el peligro de hundirte.
Now you understand the danger we're in.
Ahora entiendes el peligro que corremos.
... and when it's in danger, you're abandoning her?
... y cuando está en el peligro, usted la abandona?
You're in great danger, captain.
Está en un gran peligro, capitán.
And you're a person in great danger.
Una persona que corre mucho peligro.
You're in danger if you do. None of this is real.
- Esto no es real.
You're all in great danger!
- ¡ Todos ustedes están en peligro!
I want to warn you, you're in danger.
No quiero dinero. Quiero alertarla. Está en peligro.
- I don't think you're in any danger.
No creo que esté en ningún peligro.
My life's in danger and you're sleepy!
¡ Mandan a dos tíos a por mí y tú tienes sueño!
But, uh, the blood flow is in danger now, and, uh, you're gonna start to weaken, maybe... black out.
Pero, uh, el fluido de sangre está en peligro ahora, y, uh, vas a empezar a debilitarte, quizás... te quedes ciego.
Frank, if you're in danger, shout!
¡ Frank, si estás en peligro, grita!
Eric, Mr. Feeny says that you're in serious danger of not graduating.
Eric, el Sr. Feeny dice que estás en serio peligro de no graduarte.
I swear you're in no danger.
Te juro que no corres peligro.
If they gave you the dosage on the chart, you're in danger.
Si te dieron la dosis que indicaba la ficha, corres peligro.
You're in no immediate danger.
No corres peligro inmediato.
I don't wanna be overly dramatic, but by looking at this you're putting your lives in danger.
No quiero dramatizar, pero, al leerlo, pondrán sus vidas en peligro.
You're not in any danger.
No hay peligro.
You're in great danger!
¡ Estás en grave peligro!
Only if you're ready to stare danger in the face... put your manhood to the ultimate test and take -
Sólo si estás dispuesto a mirar el peligro de frente poner tu virilidad a la máxima prueba y tomar...
You're all in great danger!
- ¡ Todos ustedes están en grave peligro!
Oh, my dear, you're in no danger of that.
Oh, querido, no estás en peligro de eso.
David, you're not in danger.
David, tú no corres peligro.
If you're right, you're in danger.
Si tienes razón, estás en peligro.
You're in grave danger of becoming rich.
Corres serio peligro de convertirte en millonario.
You're in danger of violating the integrity of the State Council and committing a breach of the law... - Overriding the Constitution ; Falsely accusing a Russian diplomat of crimes...
¿ Y qué hacen ustedes al violar la integridad del Consejo de Estado... quebrantando la ley... ignorando la Constitución y acusando a un diplomático ruso inocente?
It's not just for my own sake. I can also help you out if you're in danger.
No lo digo sólo por mí.
You're in no imminent danger.
No corre peligro inminente.
" Hi, honey. You're in grave danger.
" Hola, cariño, estás en peligro.
You're in grave danger while Ethan's there.
Mientras Ethan esté ahí estás en peligro.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30