English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're in love with her

You're in love with her Çeviri İspanyolca

413 parallel translation
As a matter of fact, I think you're falling in love with her yourself.
De hecho, me parece que estás enamorándote de ella.
That you're in love with her And she's in love with you
Que te enamoraste de ella Y ella de ti
You're still in love with her.
Aún estás enamorado de ella.
- You're still in love with her.
- Aún estás enamorado de ella.
You're in love with her.
Estás enamorado de ella.
You're in love with her, aren't you?
Está enamorado de ella, ¿ no es así?
Only you're not in love with her.
Pero tú no la quieres.
- So you're still in love with her, huh?
- ¿ Sigues enamorado de ella?
I think you're in love With her, alan,
Creo que estás enamorado de ella Alan
I don't care what she's done to you, you're still in love with her.
No importa lo que te haya hecho, sigues enamorado.
Does that mean you think that you're in love with her?
¿ Eso es que estás enamorado de ella?
You're in love with her?
¿ Estás enamorada de ella?
You're in love with her and her three sisters.
Estás enamorado de ella y sus tres hermanas.
You're still in love with her.
Aún la quieres.
once you're in love with a man, you'll lose your reason and at first I couldn't understand it at all just think about it : suddenly your eyes'pleasure, your Dunichka has left home another took her away
¡ Cuando una se enamora, pierde la cabeza! Al principio no podía entenderlo. Imagínese : de repente, el deleite de tus ojos, tu Dunichka, ya no está en casa.
- There's Irena, you're in love with her.
- Está Irena, y la amas a ella.
- Now I know you're in love with the girl but forget her until we get her away from here.
- Ya sé que estás enamorado... pero espera hasta que la alejemos de él.
She thinks you're in love with her.
Cree que está enamorado de ella.
- You're in love with her or something of the sort. - But I'm not.
Que está enamorado de ella o algo parecido.
Maybe you're in love with her.
A lo mejor estas enamorado de ella.
You're still in love with her, aren't you?
Aún la amas, ¿ no?
You sound like you're in love with her.
Pareces enamorado de ella.
- l'm madly in love with her. - You're what?
- Estoy locamente enamorado de ella.
I'm glad to see you're still in love with her.
Veo que aún está enamorado de ella.
YOU'RE IN LOVE WITH HER.
Estás enamorado de ella.
You knew Matilda was coming home. You're still in love with her, aren't you? Aren't you?
Aún estás enamorado de ella, ¿ no?
You're still in love with her, aren't you? Aren't you? !
Aún estás enamorado de él, ¿ no?
You're still in love with her, aren't you? Aren't you? !
Aún estás enamorado de ella, ¿ no?
You're still in love with that dame. Why don't you send her away, let her bake it out in the sun someplace?
Si sigues enamorado de esa tía, mándala a otro lugar a tomar el sol hasta que escampe.
If you're really in love with a girl, you don't take her to a big party.
Si estás enamorado de una joven, no la llevas a una fiesta.
You're really in love with her, aren't you?
Estás enamorado de ella, ¿ no?
But, Daddy, you're still in love with her.
Pero, papá, sigues enamorado de ella.
If you had any sense in that surveyor's head you'd go upstairs to that girl of yours, tell her you're in love with her and marry her.
Si te queda algo de sentido común, subirás a por ella, le dirás que la amas y te casarás con ella.
I mean that whether you know it or not, you're in love with her... and you want her for yourself.
Quiero decir que, lo sepa usted o no, está enamorado de ella... y la quiere sólo para usted.
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
Estás loco por ella y debes vencer su timidez.
No, you're not in love with her!
Imposible, no estás enamorado de ella.
I don't even know if you're in love with her.
Hasta desconozco si estás enamorada de ella
You're very much in love with her, aren't you?
Está muy enamorado de ella, ¿ verdad?
I don't want to be personal, of course... but psychologically speaking, I wouldn't be so sure that you're in love with her now.
No quiero ser personal, claro... pero psicológicamente, yo no estaría segura de que estás enamorado de ella.
You're in love with her.
Ya veo.
Is it her fault that you're both in love with the same man?
¿ Es culpa vuestra si se han enamorado - las dos del mismo hombre?
You're still in love with her.
Sigues enamorado.
You're in love with her. She's all you ever think about.
Está enamorado de ella, sólo piensa en ella.
Because you're not in love with me. You're in love with her.
Porque no estás enamorado de mí, sino de ella.
Apparently, you're in love with her.
Parece que está enamorado de ella.
Maybe you're in love with her.
Tal vez estés enamorado de ella.
You're in love with her, aren't you?
Usted está enamorado de ella, ¿ No es cierto?
You're still in love with her, ain't you?
Sigues enamorado de ella, ¿ verdad?
Aren't you just a guy in love with a girl and you're putting her above everything else?
¿ No está usted enamorado de una chica y la pone por encima de todo lo demás en el mundo?
And you're both in love with her?
¿ Y estabais enamorados de ella los dos?
You're madly in love with her.
Estás loco por ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]