You're in luck Çeviri İspanyolca
671 parallel translation
Well, you're in luck, baby.
Pues estás de suerte, guapa.
You're in luck, Stryver.
Tienes suerte, Stryver.
- You're in luck.
- Has tenido suerte.
Father, you're in luck.
Padre, estás de suerte.
In this newspaper racket, you gotta know your way around or you're just out of luck.
En el periodismo, hay que saber manejarse o no se tendrá suerte.
You know, josie, i've got a feeling in my bones that you're going to bring us luck.
Y creo que esto le dará una imagen de éxito a nuestra empresa. Me lo pondré.
Now I'm just humble enough to realize you're the man to do it and to wish you both all the good luck in the world.
Ahora soy humilde para saber que es usted el que lo hará. Les deseo a ambos toda la suerte del mundo.
Hinkle, you're in luck.
Hinkle, pero que suerte tienes.
You're in luck, Brennon.
Tienes suerte, Brennon.
"Johnnie, you're in luck, mon vieux Your friend Albert is expect you!"
"Johnnie, estás de suerte, tu amigo Albert te espera".
you're in luck.
usted está con suerte.
Well, you're in luck this time. I'm going all the way.
Esta vez vas a tener suerte, yo también voy allí.
You're in luck.
Tiene suerte.
You're in luck, Father.
Estás de suerte, padre.
My husband tells me you're a great believer in luck.
Mi esposo me ha dicho que Ud. cree mucho en la suerte.
You're in luck, kid. You're traveling with real people.
Estás con gente auténtica, chico.
Well, you're sure playing in hard luck, mister.
Tiene mala suerte, Sr.
You're indeed in luck, Mr. Hopper.
Ha tenido suerte, Sr. Hopper.
You're in luck...
Has tenido suerte.
You're in luck. Me too!
- Eso es bueno. ¡ Yo también!
You're in luck.
Tienes suerte.
You're in luck.
Habéis tenido mucha suerte.
Thank you. - You're in luck!
- No exageres.
You're in luck. We have a cattle boat calling there tomorrow to pick up some geese.
Un barco de ganado llega mañana por la tarde a cargar.
- You're in luck.
- Estás de suerte.
A step in the right direction - all you need now is clothes, a rope and you're in luck.
Un paso hacia la libertad. Ahora sólo necesita ropa, una cuerda y mucha suerte.
- You're in luck.
- Tienen suerte.
You're in luck!
¡ Tienes suerte!
- Well you're in luck.
- Pues está de suerte.
You're in luck, mister.
Es su día de suerte, señor.
You're in luck. If no one had died tonight, I couldn't have helped you.
Si esta noche no hubiera muerto ninguna, no habría podido ayudarte.
- You're in luck!
Aquilo...
You're the only clean one in this family because you had the luck to live in an era when justice existed.
Eres el único que está limpio en esta familia porqué has tenido la fortuna de vivir en una época en la que todavía existía la justicia.
I HATE A WOMAN WHO STANDS IN BACK OF YOU AND SEES TO IT THAT YOU HAVE MISERABLE LUCK! THAT'S WHAT YOU'RE DOING TO ME NOW.
Odio a las mujeres que se ponen detrás tuyo... y se aseguran de que tengas mala suerte.
You're flying off the handle and I only came in to kiss you and wish you good luck.
Pierdes los estribos y sólo he venido a darte un beso y a desearte suerte.
You're in luck to be hungry. The way I feel I don't care if I ever eat again.
Tienes suerte de tener hambre De la forma como me siento me da igual si no vuelvo a comer nunca más
- You're in luck, young man.
- Tiene suerte, joven.
If you like your pancakes rare, you're in luck.
Si le gustan las tortitas crudas, está de suerte.
Mr. Baldwin, you're in luck.
Señor Baldwin, está de suerte.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
Le esperábamos mañana, pero es temporada baja.
If there's any luck in'em, you're gonna need it.
Si de verdad dan suerte, la va a necesitar.
You're in luck.
Has tenido suerte.
You're really running in luck tonight.
De veras está con suerte esta noche.
That's right, so you're in luck.
Exacto, así que está de suerte.
Or do you suppose it's because you're shot in the pants with luck?
O tengo que suponer que el suerte te marcó
My dear man, you're in luck...
Compadre, has tenido suerte...
You're in luck.
Está con suerte.
You're in luck.
- Tiene suerte.
You're in luck – he's in France.
Aprovechemos está aqui.
Well, you're in luck.
Estás de suerte.
Well, you're in luck, friend.
- Bueno, amigo, está Vd. de suerte.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in charge 189
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in charge 189
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're incredible 103
you're interested 30