You're in my way Çeviri İspanyolca
415 parallel translation
Move it, kids. You're in my way!
Apartaos, chicos, ¿ no veis que molestáis?
Well, as we're speaking out, ma'am, it's your behavior to my daughter-in-law, who's as good as you and better to my way of thinking, that's more than half the reason why i bought this property.
Ya que nos estamos sincerando. Señora su comportamiento con respecto a mi nuera una mujer que vale tanto como usted. Sino más ha sido una de las razones por las que he comprado.
You're in my way, and you're in Bobo's way.
Es un obstáculo para mí y es un obstáculo para Bobó.
- You're getting in my way, Mr Dabbs.
- Está en mi camino, Sr. Dabbs.
When you're born with my gifts, you can't let them get in your way. So I followed Scott. I saw him with that woman.
Si uno nace con mi talento no puede permitir que le pongan obstáculos, así que seguí a Scott, le vi con aquella mujer, luego ella se me escapó y tuve que sobornar a los otros.
Anybody that gets in my way you're going to have to answer for the consequences.
Si alguien se cruza en mi camino tendrá que atenerse a las consecuencias.
- We're just on our way to see my son-in-law, Monsieur Loudon, and thought we'd freshen our acquaintance by smiling in at you.
Venimos a ver a mi yerno... y hemos decidido saludarle.
Sit down. You're not in my way.
Siéntate
Don't get in my way. You're still tied to me.
Cosechadora o mucama siempre estarás atada a mi.
You're in my way.
Apártate de mi camino.
You're job? What? Gettin'in my way?
- ¿ Tu trabajo es entrometerte?
The way you're getting around these days, John... there doesn't seem to be much sense in my postponing Paris any longer.
John, viendo cómo te manejas por aquí, parece que no tiene mucho sentido que siga posponiendo París.
You're always in my way!
¡ Siempre estás en mi camino!
You're in my way, Ryerson.
Estás en mi camino, Ryerson.
But while you're on, I was just wondering in my naive, girlish way... why you weren't on the 5 : 29?
Peroya que estamos, me estaba preguntando con mi tipica ingenuidad femenina... por qué no regresaste en el tren de las 5 : 2 ).
- I realize that you're in my way, sir! Outrageous!
- ¡ Entiendo que me obstaculiza el paso!
Honey, the way you push that Crackerbox, one of these days you're gonna wind up in my engine room the hard way.
Manejas ese cacharro de tal modo que cualquier día te colarás en mi sala de máquinas por la ventana.
No, you're not in my way.
No me molestas.
Oh, by the way, my department has finished with Professor Munroe's room, so you're free to move in when you please.
Por cierto, mi departamento ya ha acabado con el despacho de Munroe. Ya puede ocuparlo.
You're standing right in my way.
Te estás poniendo delante.
Take thay away : You're in my way :
Quita eso, me molestas
Gisou, you're in my way. Go over there.
Gisou, no te quedes aquí.
You're gonna walk my horse out of town real slow and I'm gonna be behind you, staring at your spine in case you just don't twitch the right way.
Llevará mi caballo fuera del pueblo muy lentamente... y yo estaré detrás de usted, mirándole la espalda... por si llega a desviarse.
- In a sense you're here because you drive a car the way I conduct my business.
- De cierta forma usted está aquí porque conduce un auto de la forma en que yo manejo mis asuntos.
You're in my way.
Me estás estorbando.
I was almost sure you're a cop from the way you interrupt an important experiment in my lab, threaten to break the door if you aren't let in and interrogate me about my collegue.
Estaba casi seguro de que eras un policía, por la forma de interrumpir un importante experimento en mi laboratorio, amenazar con romper la puerta si no puede entrar a interrogarme sobre mi colega.
- -way, you're in my way.
Está Ud. en mi camino.
Step aside, you're in my way
Apártate, estás en mi camino.
You're in my way, Heywood. You're in my way!
Me está estorbando, Heywood.
But though you don't have a penny, you're crippled in a way too, my friend.
Tú, que no sólo no tienes un centavo, también estás lisiado, hermanito.
Move, you're in my way.
Sal de ahí, estás molestando.
You're in my way, man.
Estás en medio, tío.
I am going to read my chapters while you take a shower, then we're going to go to bed and make love, and in the morning you'll make me my breakfast and things will be just like the way they used to be.
Yo leeré mis libros mientras tú tomas una ducha, después iremos a la cama y haremos el amor, y por la mañana me harás el desayuno y las cosas serán como de costumbre.
You're in my way here
Apártese.
# Hey, bless my soul # # smooth your brow # # I thought you knew by now # # you're going far # # you'll hit your stride any day # # and you'll be on your way # # you're going far # # when it's rough you've got to hang in there #
# Eh, válgame Dios # # suaviza tu frente # # creía que a estas alturas ya lo sabrías # # te vas lejos # # te pondrás a tono cualquier día # # y te irás # # te vas lejos #
You're in my way, are you stupid?
¡ Estás en medio, apártate!
You're in my way, I can't see!
¡ No veo, estás en medio!
You're in my way.
Fuera de aquí.
You're in my way.
Estás en el camino.
You're in my way.
Estás en medio.
# Now you can go where you're gonna # # But don't get in my way I'm a mean ol'lion #
# Ahora pueden ir donde quieran # # pero no se metan en mi camino, porque soy un viejo león #
- You're in my way!
- ¡ No puedo con usted delante!
You're the one that's always telling me I let my ego get in the way.
Tú eres quien siempre me dice que dejo que mi ego interfiera.
- - You're in my bleedin'way! -
Estás en mi camino Joder.
liberation no, we won't let those small minds stand in our way if there's a price then we are willing to pay stand up and sing together all in one voice liberation if you're in love with freedo you have no choice liberation even a child can see that now is the time when will you learn my friend that your fight is mine
si hay un precio, deseamos pagarlo de pie, cantemos todos juntos liberación si amas la libertad no tienes otra elección liberación hasta un niño puede ver que es ahora el momento cuándo aprenderás, amigo mío que tu lucha es la mía
You're in my way, piglet.
No me dejas ver.
If you're thinkin what I think you're thinkin', no way am I gonna go in there tonight... and get my face shot off.
Si usted está pensando en lo que creo que es... ninguna manera voy a ir allí por la noche para tomar una foto.
I want my wife, and you're standing in my way.
- Vengo a por mi esposa. Y tú te interpones en mi camino.
Your foolproof way is gonna land my butt on the front page while you're basking in the sun!
¡ Tu plan pondrá mi trasero en la primera plana... - mientras tú disfrutas del sol!
I beg you, have nothing whatever to do with this. What you're saying, Mother, just doesn't make sense. There are four and a half billion dollars in a Swiss bank, put there by my father for me to use in any way to make amends.
Te suplico que no te mezcles con esto lo que me dices, madre no tiene sentido hay cuatro billones y medio de dólares en un banco suizo los puso mi padre para que los usara.
you might think I'm silly to worship you the way I do, but in my estimation, you're a genius.
Ha de creer que soy una tonta por la manera en que lo admiro, pero para mí, usted es un genio.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103