English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're not dead

You're not dead Çeviri İspanyolca

1,143 parallel translation
But you're not dead!
- Pero no estás muerto.
- If you're not there, I think he's dead.
- Si no vas, será hombre muerto.
YOU'RE NOT DEAD.
No estás muerto.
So if you're a curious motorist, be ready to prov e you're not a killer, or you may have to spend the night with a bunch of dead people.
así que si eres un conductor curioso, prepárate para probar que no eres ascesino, o pasarás la noche con un montón de gente muerta.
You're not dead till the governor pardons him.
Entonces pídemelo. ¿ Recuerdas a tu compañera?
How come you're not dead? Stay aside
¿ Cómo es que no estás muerto?
I hope you're not in the habit of seeing dead people, however distinguished.
Realmente lo vi., estaba vestido de... Espero que no tenga el hábito de ver muertos por distinguidos que sean
We're supposed to be finding out about you... not some dead killer's kid.
Se supone que estamos buscando algo sobre ti... y no algo sobre uno asesino de niños.
He's dead, and you're not his kid.
El está muerto y tu no eres su hijo.
Padre. You're not... dead, are you?
Padre, ¿ no se habrá muerto?
Sorry, Al, you're not dead yet.
Lo siento, Al, usted no está muerto aún.
No, you're not dead, but you're gonna be dead if you don't get out of there.
No estás muerto... pero lo estarás si no sales de ahí.
You're not dead.
No estás muerto.
Oh, you're not dead any more, sir.
Oh, Usted no está muerto ahora, Señor.
Yes, they think you're dead, but you're not dead!
Lo creen, pero no lo estás.
I'll never forget you, not even when you're dead.
Ni cuando se muera. Sr. maestro, ¿ puedo escribirle?
I am not sure that when you're dead time passes more quickly.
No estoy seguro de que cuando ustedes mueran el tiempo pase más rapidamente.
It's not your fault, you're alive and Howard is dead.
No es culpa tuya estar viva y que Howard haya muerto.
- Of course he's dead. - You're not serious.
Claro que está muerto.
Just because you're dead does not mean that you can come waltzing in here when you like.
No porque estas muerto puedes Llegar aquí cuando se te antoje.
Not if you're dead!
No si estas muerto!
You're not in trouble. You're dead where you stand.
Estás muerto y enterrado.
You're dead! You better not touch me, Sonny Curley!
¡ Más te valdrá no tocarme!
You're not dead, son.
No estás muerto, hijo.
You're probably not aware that Neville Grimshaw was found dead this morning.
Quizás no sepa que Neville Grimshaw fue hallado muerto esta mañana.
Now, we're not supposed to talk about an ongoing investigation... but would it stir your memory if I told you that her husband's dead... and we think she killed him?
No podemos hablar de una investigación en curso pero, ¿ le sacudiría la memoria si le dijera que su marido murió y creemos que ella lo mató?
If you're not willing to take a risk for something you really care about, you might as well be dead.
Si no te arriesgas por algo que te importa, más te valdría morir.
You'll be gone up to six months, after which, if you're not dead, you'll have a choice of assignments in Special Ops.
Estarás fuera unos seis meses y después, si no has muerto, podrás elegir una misión en Operaciones Especiales.
'Cause if you kill me, I'll be dead, and you're not gonna screw a dead lady.
Porque si me mata, estaré muerta, y no se va a coger a una muerta.
You're not dead, are you?
¿ No estás muerto, verdad?
You're not dead! No.
Vd. No está muerta.
You're not dead.
No, no Io estás.
Perhaps you're wondering why you're not dead already.
¿ Te preguntas por qué aún sigues vivo?
I'm not dead, so you're not King!
Aún no he muerto, aún no eres Rey.
Uncle Wainwright, are you sure you're not dead?
Tío Wainwright, ¿ no te habrás muerto?
You're not dead.
- No. No te has muerto.
- Well, we're not dead, if that's what you mean.
- Estamos vivos, si eso es "bien".
If you're not afraid of the habit of a dead man, it will prove an adequate disguise.
Si no tiene miedo de usar la ropa de un muerto, será un disfraz adecuado.
You're not dead.
No está muerto.
And that you're not dead.
Y que no está muerto.
What I meant was, you're not supposed to be dead yet.
Lo que queria decir es que se supone que aun no debes morir.
Don't worry. You're not dead.
- No te preocupes, no estás muerta.
You're not supposed to speak ill of the dead, you know.
No se supone que hables así por los muertos, sabes.
I know you're not dead.
Se que no está muerto.
I know you're not wild about the Dead like Rayanne is, but- -
Sé que no te emocionan los Dead como a Rayanne, pero- -
See, honey, you're not a jinx because I'm not dead.
Lo ves cariño, no eres gafe porque no estoy muerta.
Blue, tell me you're not dead.
Blue, dime que no te has muerto.
- Good, you're not dead.
- Bien, no estás muerto.
Don't worry, you're not dead yet.
No te preocupes. Aún no estás muerto.
And you're not supposed to know he's dead. But...
Y se supone que no sabes que lo está.
You're not narcoleptic and River Phoenix is dead.
Tú no eres narcoléptica y River Phoenix está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]