You're not sure Çeviri İspanyolca
4,429 parallel translation
And if you're not sure about anything to say that he is.
Y como no estás segura de nada, que sea la suya.
Must make sure you're not hiding any gold coins.
Debo asegurarme de que no está ocultando ninguna moneda de oro.
I'M NOT ASKING FOR THE MOON HERE, UNLESS YOU'RE NOT EVEN SURE YOURSELF.
No te estoy pidiendo la Luna aquí, a menos que no estés seguro de ti mismo.
GARY, ARE YOU SURE YOU'RE NOT TOO DEPRESSED?
Gary, ¿ estás seguro de que no estás muy deprimido?
Yes, but how can I be sure you're not gonna go soft on me, Jack?
Sí, pero ¿ cómo puedo estar seguro...? ¿ que no te me suavizaras, Jack?
Because I assume you're older, I'm not sure.
Porque supongo eres mayor, No estoy seguro.
Are you sure you're still not drunk? "Vladish"?
¿ Estás seguro que no sigues borracho, "Vladish"?
Sorry, I'm-I'm not sure what you're talking about.
TRISTE, estoy, no estoy seguro LO QUE USTED ESTÁ HABLANDO
Well, I'm sure you're not pulling that out of thin air.
BIEN, soy que usted no está TIRA QUE de la nada
You sure you're not hungry?
¿ Seguro que no tienes hambre?
But we're just not sure you have the time.
Pero no estamos seguros de que tengas tiempo.
He just wants to meet you for one minute first and make sure that you're not a lunatic...
Él sólo quiere conocerte durante un minuto primero y asegúrese de que usted no es un lunático...
I'm not sure what it is you think you're doing... but if you ever get in my way in the streets again... it's not gonna be good.
No estoy seguro de lo que crees que haces... Pero si le metes en mi camino o en mis calles otra vez. No será bueno.
I'm sure you're right for somebody else, just not for me.
Seguro que eres el hombre ideal para alguien, pero no para mí.
She hasn't even texted you to make sure you're okay? - Not once.
¿ Ni siquiera te ha escrito para ver si estás bien?
This genius writer wants you for the role of a lifetime, but you're not sure.
Hay un guionista genial que te quiere para el papel de tu vida, ¿ y no estás seguro?
You said she needed antibiotics, and now you're saying you're not sure.
Dijo que necesitaba antibióticos y ahora dice que no está segura.
I'm not sure you quite appreciate who you're talking to.
No estoy seguro de que aprecies con quien estás hablando.
Um, are you guys sure that we're not intruding?
¿ seguro que no estamos importunando?
Are you sure they're not just hanging in the closet and you didn't pack them like you usually do?
¿ Estás seguro que no están colgadas en el armario... y olvidaste empacarlas como de costumbre?
I'm not absolutely sure why you're here.
No sé por qué estás aquí.
You're not my mother, you're not in charge of who I talk to, and you're sure as shit not in charge of if I go to college!
Usted no es mi madre, tú eres no está a cargo de quién hablo, y está seguro de que la mierda no en cargo de si voy a la universidad!
Are you sure we're not related?
¿ Estáis segura de que no somos parientes?
Make sure you're not the sixth...
Asegúrate de que no seas el sexto...
When you have regulation, you can comply with it. When you don't have any regulation, they're not exactly sure. And if the banks aren't sure, they just default to "no."
Cuando hay regulaciones puedes acatarlas, cuando no las tienes, ellos no están muy seguros, y si los bancos no están seguros, recurren al "no".
I think we're at 7,000 feet, but I'm not sure. You think?
Creo que estamos a 7.000 pies, pero no estoy segura. - ¿ Eso crees?
Are you sure you're not gonna regret this?
¿ No te vas a arrepentir?
I can hardly say,'We'll go easy on you for assaulting Maya if you tell us who ran the child porn ring that we're not even sure you belonged to? '
Apenas puedo decirle : "No te fastidiaremos mucho por abusar de Maya si nos dices quién dirigía la red de pornografía infantil a la que ni siquiera estamos seguros de que pertenecieras".
I'm not so sure you're using the word extrapolate properly.
No estoy segura de que estés usando la palabra extrapolar correctamente.
Forgive me, I'm not sure you're going to be able to cut free as easily as that.
Perdoneme, no estoy seguro de que será capaz de desligarse tan facilmente como eso
I'm sure you're not.
Estoy segura de que no estás embarazada.
It's a downer, Em, and I'm so sure that you're not even listening to me.
Es un bajón, y estoy seguro de que ni siquiera me estás escuchando.
Are you sure you're not being followed?
¿ Estás segura que no nos siguen?
Are you sure you're not being followed?
¿ Estás segura de que no te siguen?
You've dreamed yourself to the outside, and nothing can bring you back in, and, anyway, you're not sure you ever wanted to be in there in the first place.
Te soñabas allá afuera, y ya nada puede traerte de regreso ahora... y, de todos modos, no estás seguro siquiera si querías volver allí en primer lugar
Are you sure you're not hurt?
¿ Segura que no estás herida?
Well, I'm not even sure what you're suggesting.
No estoy seguro de lo que me estás sugiriendo.
And regarding your son's death... make sure you're not creating any problems nowhere near Moscow.
Y respecto a la muerte de su hijo... Asegúrese de no crear ningún problema en ningún lugar cerca de Moscú.
I'm not sure I understand what you're getting at.
No estoy seguro de entender lo que dices.
Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.
No lo conozco, pero estoy segura de que no querría que hicieras lo que piensas hacer.
All you boppers going to the park tonight, make sure you're not packin'.
A todos aquellos que están yendo al parque hoy, asegúrense de no ir armados.
You were skeptical because you thought... This was going to be a wasted evening, but now you're not so sure.
Estaba siendo escéptica porque pensó... que esta iba a ser una noche desperdiciada, pero ahora no está tan segura.
You thought this was going to be a wasted evening, but now you're not so sure.
Pensabas que ibas a ser una noche desperdiciada pero ahora no estás tan segura.
You're sure it's not there?
¿ Estás seguro de que no está ahí?
I'm not sure what documents you're talking about.
No estoy seguro de qué documentos está hablando.
You have to forgive me, but I'm not sure what you're Trying to say.
Tienes que perdonarme, pero no estoy seguro de lo que estas tratando de decir.
I'm not sure that's the photo opportunity you're looking for.
No creo qué esa sea la foto que estás buscando.
You ever get what you've wanted, and you're not sure you want it anymore?
¿ Alguna vez haz obtenido lo que querías y ya no estás segura si lo sigues queriendo?
And you're not sure that you want to do that.
Y no estás segura de querer hacerlo.
I'm not sure exactly how you pulled it off, ewing, But you're a lucky man to have such a wife.
No estoy exactamente seguro de cómo lo logró, Ewing, pero es un hombre con suerte con tal esposa.
Well, I'm sure you're not, Antonio, since you're the ones in power.
Bueno, estoy seguro de que tú no, Antonio, ya que eres uno de los que está en el poder.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not going anywhere 673
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not going anywhere 673
you're not listening to me 216
you're not stupid 85
you're nothing to me 17
you're not alone 369
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not making any sense 120
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135
you're not going 189
you're not stupid 85
you're nothing to me 17
you're not alone 369
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not making any sense 120
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135
you're not going 189