You're the first Çeviri İspanyolca
5,912 parallel translation
"The first thing you need to know about animals is that they're " just like human beings only with much better manners.
La primera cosa que debe saber, sobre los animales, es que ellos son... como los seres humanos, sólo que con mejores modales.
"The first thing you need to know about animals is that they're " just like human beings only with much better manners. "
"Lo primero que uno tiene que saber sobre los animales, es que ellos... son como las personas, pero con mejores modales".
What's the first thing you're gonna do?
¿ Qué es lo primero que vas a hacer?
Well, as the first prisoner to complete our prerelease therapy program, you're also the first to receive our new pamphlet,
Bueno, como el primer prisionero en completar nuestro programa de terapia preliminar, eres también el primero en recibir nuestro nuevo folleto,
Good, well, the first step in honest communication is you're allowed to speak in contractions.
Bueno, bien, el primer paso, en una comunicación honesta es que se permite hablar con contracciones.
You're not the first to predict my end.
No eres el primero en predecir mi final.
Now, the first month's rent is paid, but when you get your next construction gig, you're gonna pay me back, deal?
Ahora, el primer mes de alquiler está pagado, pero cuando consigas tu próximo curro de construcción, me lo pagas de vuelta, ¿ trato hecho?
To make it through the first round of tryouts, you're gonna have to shake off the rust, and quick.
Para lograrlo en la primera ronda de las pruebas, vas a tener que sacudirte el óxido, y rápido.
During your tryout, you're gonna scrimmage against the Riot's first-teamers.
Durante tu prueba, tu vas a pelear contra los principales de la Riot.
You're the first man in the world, making pickles for his competitor.
Tú eres el primer hombre en el mundo, que hace encurtidos por su competidor.
Well, the first question is how is what you're selling unique?
Bueno, la primera pregunta es ¿ qué tiene de único lo que vendes?
You're the first person I've ever met named Wyatt.
Eres la primera persona que conozco que se llame Wyatt.
The first rule when you're in trouble in the wilderness is to stay put and stay together.
La primera regla cuando estás en la naturaleza es estarse quietos y no separarse.
What do you mean, this is the first you're hearing about a pact, and I cut off your arm with a chainsaw after drugging you?
¿ Qué significa que no sabías del pacto y que te corté el brazo con una motosierra después de drogarte?
But if you're lookin'for him, I'd try the bar first.
Sí.
You're the first bloke we've had in here today with no criminal record.
Eres el primer tipo que ha entrado hoy aquí sin antecedentes.
I mean, after hearing that he was still sleeping with Lyndsey when you two were dating is apparently something you're hearing for the first time right now.
Quiero decir, después de escuchar que se acostaba con Lyndsey cuando salía contigo... es al parecer algo que escuchas por primera vez.
I'm crying'cause you're the f... you're the first doctor ever treat me with respect.
Estoy llorando porque es el... es el primer médico que me ha tratado con respeto.
You're the first.
Eres la primera.
Go and find him, Mr Molesley, seeing as you're the First Footman now.
Vaya y encuéntrele, Sr. Molesley, viendo que es usted el Primer Lacayo.
And if you're wrong, it'll be the first time in American history that a state is proven to have executed an innocent man.
Y si estás equivocado, será la primera vez... en la historia de los EE.UU. que se demuestre que un Estado... ha ejecutado a un hombre inocente.
- I'm the Duke. - First of all, you're a lightweight.
- En primer lugar, usted es un peso ligero.
You're letting the first risen roam free!
¡ Estas dejando que los primeros resucitados deambulen libres!
I called you, which is why we're here discussing murder in the first place, mi compadre.
Por eso estamos aquí para empezar, mi compadre.
And in the future, if Molly asks you for anything, anything at all, you're to run it by me first.
Y, en el futuro, si Molly te pide cualquier cosa, lo que sea, me lo dices antes a mí.
Yeah, well, but... because, you know, they're just shooting his part of the scene first.
Si bueno, pero... porque ya sabes, estan solo rodando su parte en esta escena.
You're the first guy who didn't make it to the starting gate.
Eres el primero que ni siquiera llega a la línea de salida.
You're gonna tell G-2 that you don't know the first damn thing about Glen Babbit.
Vas a decirle al G-2 que no sabes nada de Glen Babbit.
So, you're asking me for a fucking favor, to take down these photos that I didn't post in the fucking first place...
Así pues, me está pidiendo un maldito favor, de quitar estas fotos... que no he puesto en primer lugar, joder...
I won't have time before dinner, and you're the First Footman.
No podré antes de la cena, y usted es el primer lacayo.
Now we're getting into interesting problems of restoration history, because as I said, what you're seeing now is a picture that is largely cleaned, at least in the first sense of the varnish coming off,
Ahora estamos llegando a interesantes problemas de la historia de la restauración, porque, como he dicho, lo que estamos viendo ahora es un cuadro que se ha limpiado en gran medida, al menos en el primer sentido de barnices en mal estado,
Now, I don't know what the future holds for me and the riot, but if everything works out all right, and you promise me that you're gonna run everything by me first... promise me.
No sé qué me guarda el futuro a mí a los Riot... pero si todo sale bien... y me prometes que vas a llevar todo para mí primero... prométemelo.
The key number nearly eluded me, but it certainly intrigued me enough to risk meeting you. First of all, Bill, we both know that you didn't do what you're accused of doing.
Ambos sabemos, Bill, que no has hecho nada de lo que te acusan.
Well, if you're coming to the pub, you'll have to get the first round in.
Bueno, si vas a venir al pub, tendrás que pagar la primera ronda.
I really hate that you're leaving, but part of the reason that I fell for you in the first place is because you are the type of girl that would go and help your mom.
Realmente odio que te vayas, pero una de las razones por las que me enamore de ti en primer lugar es porque eres el tipo de chica que iría a ayudar a su madre.
They ruined my father, and me... no one would give me a job. You're the first one.
Arruinaron a mi padre y a mi nadie le daría un trabajo.
You're the first mother in Poland who has been asked this question.
Es la primera madre en Polonia a quien se le ha hecho esta pregunta.
What is the first thing you're gonna do before you approach that car?
¿ Qué es lo primero que vas hacer antes de acercarte al auto?
You're not... you're not gonna talk to him and try to get him to drop the weapon first?
¿ no vas a preguntarle si es capaz de arrojar el cuchillo primero?
You're the first person since my ordination to say that.
Eres la primera persona desde mi consagración que me dice eso.
I know you're a member of the Green Jackets Team back in the UK, but sniping isn't just about shooting straight, you also have to shoot first, so get back on your rifle.
Sé que eres parte de los Green Jacket en el Reino Unido, pero disparar no solo es tirar en línea recta, también hay que disparar primero, así que vuelve a tu rifle.
You're not the first sniper to question his destiny.
No eres el primero que se cuestiona.
And I know that you're old enough to date, but only on the weekends and only if I've met them first.
Y sé que ya tienes edad de tener citas, pero solo en los fines de semana y solo si los he conocido antes.
You're not his first victim. He's done this to people all over the world.
No eres su primera víctima, le ha hecho esto a gente en todo el mundo.
And you're the first person through the door.
Y usted fue la primera persona en entrar.
If I turn up murdered, you're the first person that Walt's gonna suspect.
Si subo asesinado, eres la primera persona que es sospechosos Walt gonna.
You're the one who brought him back to life first.
Eres quien le devolvió a la vida para empezar.
You're the first metalbending Avatar.
Eres la primera Avatar que puede controlar el metal.
You're the first person to pick up.
Eres la primera que me responde.
Our analysis shows you're gonna want to spend about $ 7.10, so one of the first things you're gonna want is a salad.
Nuestro análisis muestra que vas a querer gastar alrededor de 7 dólares con 10 centavos, de modo que la primera cosa que vas a querer es una ensalada.
- First thing Monday morning, you're in New York for a week of press appearances. - ♪ I don't wanna be somebody's other ♪ Better make the most of the 48 hours you've got.
Será mejor que aprovechéis las 48 horas que tenéis.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36