You're the police Çeviri İspanyolca
1,583 parallel translation
You're going to do my operation for free. Or I'm going straight to the police.
Ustedes me van a operar gratis.
You're trying to say that we shouldn't be debunking the traditional method of identifying suspects through police lineups, even though it's seemingly unreliable?
¿ Intentas decir que no deberíamos estar mofándonos del método tradicional de identificación de sospechosos mediante alineaciones? ¿ Aunque sea poco de fiar?
Right now, the police are out there... and they're looking for you and your daughter.
La policía está allí afuera buscándote a ti y a tu hija.
But you know what? They're bigger than the police.
Son más grandes que la policía.
( Veronica ) lf the police find you here, we're all dead.
Si la policía te encuentra aquí, estamos todos muertos.
You're safe and sound here in the police station. But what about them?
Estás sano y salvo aquí en la delegación, pero ¿ y ellos?
What you're saying is the police can change, but a brother can't?
¿ Está diciendo que la policía puede cambiar y un negro no?
No, but you're gonna have to explain it to the police.
No, pero deberás hacerlo ante la policía.
Will you move those police out of the way, they're making this ten times worse!
Quitad a esos policías de en medio, no hacen más que empeorar las cosas.
The police are there now, they'll probably want DNA samples from you when we're finished.
La policía está allí ahora, seguramente querrán muestras de tu ADN cuando acabemos.
You're going to get the Philadelphia Police Union's endorsement after the VFW speech tomorrow.
Tendrá el apoyo del Sindicato de la Policía de Filadelfia después del discurso de mañana.
And we're working on getting you the Houston Police Union's endorsement on Thursday.
Y trabajamos para tener el apoyo del Sindicato de Policía de Houston el martes.
the French police say you're transporting fugitives and you may have a hostage onboard.
La policía francesa dice que transporta fugitivos y quizá un rehén.
You're - - You need to go home. - The police are coming.
- vete a casa.
Well, I don't suppose I have to say anything as trite and clichéd as, "Go to the police and you're a dead man."
Bueno, no creo que tenga que decir nada tan sabido y típico como "Llama a la policía y eres hombre muerto".
once the police has your prescription, you're fucked.
y una vez tienen tu testimonio, estás jodido.
If you're helping the police, and a woman asks for your help, what do you do?
Si ayudaras a la policía, y una señora en la calle pide tu ayuda, qué haces?
- You're not the police.
- No eres la policia.
You're not the police, are you?
¿ No serás policía?
This is the police. You're on the tower, show yourself!
Es la policia, si estan en la torre deben salir.
Wait, wait. You're not the police?
Esperen. ¿ No son policías?
You're the police.
Son la policía.
No, you can't take me to the police, you're a cop.
No, no puedes llevarme a la policía, tú eres uno.
- hold on, you're from the police, aren't you?
- Espera, eres de la policía, ¿ no?
And you're going to turn Morgan over to the police?
tienes que ir a la policía?
But gift or no gift, if you're not home by 6 : 30, I'm calling the police.
Pero con regalo o sin regalo, si no estas en casa a las 6 : 30, llamo a la policía.
Maybe because you're with the police.
Tal vez porque estás con la policía.
Who are you? We're the police.
- ¿ Quién es usted?
Making a false confession is construed as wasting police time and obstructing the course of justice but I understand why you did it, so you're free to go.
libre de irse. Hacer una confesión falsa se considera como desperdiciar tiempo policial... y obstruir el curso de la justicia... pero entiendo por qué lo hizo, así que usted es libre de irse.
Dora, it's alright, it's police, we're the police, it's okay, love, we've got you.
Dora, ya está, es la policía, somos la policía, ya está te tenemos.
You know, two hours ago, you couldn't remember where you were born, and now you're phoning the police, asking them to start investigating a man you spent all of three minutes with.
Hace dos horas no podías recordar dónde habías nacido y ahora llamas a la policía y les pides que comiencen a investigar a un hombre con el que hablaste el total de tres minutos.
So I'm asking you to consider the slim possibility - before we turn our neighbors in to the police based on theories that are difficult, if not impossible to prove ; before we embarrass our daughter in front of her friends, before we label respected members of the community as future child murderers - that perhaps you've taken a dream you had about a case from a year ago and mixed it up with the anxiety you're having about your oldest daughter wanting to begin dating boys, and projected that onto the boy's father.
Entonces te pido que consideres hasta la mínima posibilidad antes de que denunciemos a nuestros vecinos a la policía basados en teorías que son difíciles, si no imposibles de probar antes de avergonzar a nuestra hija frente a sus amigos antes de etiquetar a miembros respetables de la comunidad eso porque has tenido un sueño que tuviste sobre un caso de hace un año y lo mezclaste con la ansiedad que estás teniendo sobre nuestra hija mayor esperando empezar a salir con chicos y proyectaste eso en el padre del chico.
I know you hired my buddy to burn down Pop's cart... and you're gonna pay the $ 10,000 to replace it, or I'm goin'to the police.
Contrató a mi amigo para quemar el carrito. O paga 10 mil para reponerlo, o acudo a la policía.
Why don't you just call it, "Hey, we're fooling you and the police department. " Hope we don't make a mistake and someone dies because of it. "
¿ Por qué no mejor le pusiste "Oigan, estamos engañándolos y al departamento de policía esperamos no cometer un error y que alguien muera por eso."
Now, that's a DUI, and if you call the police, they're going to take your license away, and they're going to throw you in jail.
Ahora, eso es una falta grave, y si llamas a la policía, ellos te van a quitar tú licencia de conductor, y además te van a poner en una celda.
just until the police say you're safe?
Y en un hotel, hasta que digan que estás a salvo?
Well, we're here to ask you about the incident you reported to the police last month.
Vinimos a preguntarle sobre el incidente que denunció el mes pasado.
So, you have to get permission from the government for almost everything, and if that is a definition of a police state, that you can't do anything unless the government gives you permission, we're well on our way...
Tu tienes que tener permiso del gobierno casi para cualquier cosa, y eso en definicion es un estado policial.
You're the sister that works with the police, right?
Ud. es esa hermana que trabaja con la policía, ¿ correcto?
I know you're afraid of the police.
Sé que le temes a la policía.
If you're so law-abiding, why did Heidi Wolff and Randy Bolen lie to the police about what happened?
Si usted es tan obediente de la ley, por qué Heidi Wolff y Randy Bolen mintieron a la Policía sobre lo que había ocurrido?
The tricky thing about returning a police badge that you stole is, if you're honest, you go to jail.
Lo complicado de devolver una placa de policía que robaste es que si eres honesto, vas a la cárcel.
We're not going to hurt you ; we're the police.
No le haremos daño ; Somos la Policía.
I see. He says you're talking about going to the police.
Dijo que habías hablado sobre ir a la policía.
You're the crooks, I'm the police officer, and the only reason I can bear to breathe the same air as you now is that I want Adam Rice behind bars more than I want you.
Ustedes son los delincuentes, yo soy un oficial de policía, y la única razón que puedo tener para respirar el mismo aire que tú respiras es que me interesa más poner a Adam Rice tras las rejas, que a ustedes.
- You're with the Paradise Police?
- ¿ Usted es de la policía de Paraíso?
We have less than 12 hours to solve the case, and you're throwing a kegger in a police officer's room.
Tenemos menos de 12 horas para resolver el caso, y tu estás arrojando cerveza en la habitación de un oficial de policía.
Well, we have started an emergency training program at the police academy, but I'm not sure that you're cut out for the job.
Bueno, comenzamos un programa de entrenamiento de emergencia en la academia de policía pero no estoy seguro de que sean adecuados para el puesto.
After I tell the police that I'm pretty sure you're a murderer,
Mis clientes me necesitan.
And in this case, I'm telling you... if you're innocent, you go to the police.
Y en este caso, le digo que si es inocente, acudirá a la policía.
Honey, honey, I know you're upset, but I need you to call the police right now, okay?
Cariño, cariño, sé que estás disgustada, pero necesito que llames a la policía ahora mismo, ¿ vale?
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36