English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You'take

You'take Çeviri İspanyolca

225,092 parallel translation
Why'd you take away that lead from Star?
Por qué le quitaste el protagonismo a Star?
Check it out and then you take it from there.
Míralo y entonces decides a partir de ahí.
Why don't you take your hands off her, Maggie?
Por qué no le quitas las manos de encima, Maggie?
Why would you take that chance?
Por qué harías eso?
How do you take something like that back?
Cómo te retractas de algo así?
Any of you take orders?
¿ Alguien de aquí acepta las órdenes?
If you take another step, a sniper outside will blow your head off.
Si das otro paso, un francotirador de afuera va a volarte la cabeza.
Deeks, why don't you take Nell, go talk to Councilman Hill.
Deeks, ¿ por qué no vas con Nell a hablar con el concejal Hill?
Did you take pictures of all of it?
¿ Le has sacado fotos a todo?
Brangelina, you take... Thirty-four points damage.
Brangelina, pierdes... 34 puntos por daño.
What do you mean, - try it with just Mary? - Just this take.
Qué quieres decir con intentarlo sólo con Mary?
Take this. You sure you want to give me your credit card?
Oye... coge esto.
Take this $ 10K and buy your ugly-ass mama another tanning booth, you mama's bitch!
Coge estos 10 grandes y cómprale al culo feo de tu madre otra cabina de bronceado, a la perra de tu madre!
Yeah, just like all those times you made deals to take me to The Nutcracker if I poured you one last drink, but you were too drunk.
Sí, al igual que todas las veces que me hiciste una oferta para llevarme a ver Cascanueces si te servía un último trago, pero estabas demasiado borracha.
That you're willing to take all of this says a lot about who you are.
Que estés dispuesta a pasar de todo esto dice mucho acerca de quien eres.
Hey, I know I didn't tell you who it was, but we take care of each other, right?
Oye, sé que no te dije quién era, pero nos cuidamos el uno al otro, verdad?
You can't take her!
No puede llevársela!
- I can't believe you ain't take the sensor off of there.
No puedo creer que no le hayas quitado la alarma.
Then I'm gonna take you to your recovery meeting.
Después te llevaré a tu reunión de recuperación.
So, you know, given our history, I-I just want to take the time to say... I appreciate you seeing me right now,
Así que, ya sabes, dada nuestra historia, sólo quería tomarme el tiempo para decir que aprecio que me estés viendo ahora,
Take as long a break as you want, it's not gonna make a difference...
Has toda la pausa que quieras, no va a hacer ninguna diferencia ;
I understand that. But they don't know what we know, so we're gonna take this and use it to our advantage. And you better believe, we're gonna make them regret trying to play us.
Eso lo entiendo, pero no saben que lo sabemos, así que vamos a usarlo como ventaja y mejor que creas que vamos a hacer que se arrepientan de intentar jugar con nosotras.
You were gonna take her when I got locked up?
Te lo ibas a llevar cuando me encerraran?
Damn, dude. You might want to take that obsessive vibe down just a little bit.
Demonios, tío... deberías coger esa veta obsesiva y bajarla un poco.
I got to wash hair, and you're gonna take 10 %?
Tengo que lavar el pelo y tú consigues el 10 %?
So if you're planning to take that jet to some remote retirement village for criminal might-have-beens, you can forget it.
Así que, si planeas usar ese avión para escapar a una villa remota para criminales frustrados, ya te puedes ir olvidando.
Sorry, I don't take orders from you.
Lo siento, no acepto órdenes de usted.
But when the offer was made, you replied, "It would take too much time."
Pero cuando le hicieron la oferta, usted respondió que "tomaría demasiado tiempo".
Take a few more minutes if you like.
Tómate algunos minutos si quieres.
- Can I take a selfie with you?
- ¿ Puedo hacerme un selfie contigo?
I may be about to take that silly little gun away from you...
Puede que esté a punto de quitarte ese tonta pistolita tuya...
Take it back, you filthy little piggy.
Retira eso, asquerosa cerdita.
Take it back, you undead slut!
Retíralo, guarra no-muerta.
Did you think you could cut in on my business, take out my boys, and that would be that?
¿ Creías que podrías interponerte en mi negocio, quitarme a mis chicos, y que no pasaría nada?
Now if you could do me the common courtesy of dying, I'll take my leave.
Ahora, si pudieras brindarme la cortesía de morir, yo me iré yendo.
You guys can take off now.
Ya podéis iros.
And then--oh, yeah- - you jokers let Ember take a dump- -
Y luego... sí... ustedes, tan chistosos, dejaron a Ember que hiciera popó...
I know you're busy, but it would only take a few minutes.
Sé que están ocupados, pero esto solo demorará unos minutos.
I'm gonna take a wild guess, and say that you got some help from Everyone.
Me voy a arriesgar y decir que conseguiste ayuda de Todos.
You can take it to the table now.
Puedes llevarlo a la mesa ahora.
Let's take it somewhere a touch more private, if you don't mind.
Si no les molesta, iremos a un lugar un poco más íntimo.
Now what you want to do is take your fingers and just put- - [saxophone playing]
Ahora lo que deben hacer es meter los dedos en... ¿ Qué es eso que oigo?
I'll take my leave of you.
Me despido de ti.
It's floating like this, and in CGI, you can just take- - this can all come out.
Que flote así. Con efectos por computadora, se puede borrar todo esto.
I urge you all to take your lover to bed and pound that mattress until there's nothing left.
Les pido que lleven a su amante a la cama y le den al colchón hasta que se rompa.
And if you want to take care of your son, I'd follow along right behind me.
Y si quieres cuidar de tu hijo, yo en tu lugar me iría detrás de mí.
Nate, you can't take this away from me, you can't.
Nate, no puedes quitarme esto, no puedes.
So you guys will scuttle the jet skis, and then you'll take the boats backs to the marina.
Pues vosotros os llevaréis las motos de agua y luego vosotros llevaréis el barco de regreso al puerto.
I have to take you to Allison's.
Tengo que llevarte con Allison.
I need you to take it for a trial run.
Necesito que lo pruebes.
When you finish down there, you can take me to second breakfast.
Cuando termines ahí abajo, podrás comerme como tu segundo desayuno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]