You've been Çeviri İspanyolca
98,175 parallel translation
I've been looking for you.
Te he estado buscando.
Friar Joseph, I- - I've been searching for you.
Fray Joseph, he estado buscándole.
You've been briefed on the mission, yeah?
Habéis sido informados de la misión, ¿ sí?
I've been thinking about you, too.
Yo también lo he hecho.
You think I don't know you've been keeping Aaron MacCready as a pet?
¿ Crees que no sé que tienes a Aaron MacCready como mascota?
I've been trying to reach you all afternoon.
Intenté localizarte toda la tarde.
You've been the victim of a serious crime.
Parece que fue víctima de un delito.
My point is, my best would've been... if I had met a man that I loved and he loved me and we started a family that you could be proud of.
El caso es que hubiera sido mejor conocer a un hombre para amar y formar una familia que te diera orgullo.
Are you aware you've been the victim of a serious crime?
¿ Sabe que fue víctima de un delito grave?
I've just been holding on to a bunch of bullshit, and you haven't gotten what you needed from me.
Me he aferrado a tonterías sin darte lo que necesitabas.
Well, I've been dealing with a crisis of unimaginable proportions, and I just want to tell you that I am...
Yo he tenido una crisis de proporciones inimaginables y sólo quería decirte que...
You have no idea how long I've been waiting to hear that.
No tienes idea cuánto esperé que dijeras eso.
You've been planning without me?
¿ Habéis hecho planes sin mí?
I've been instructed to pay you.
Me han dado instrucciones de pagarle.
I've been so bored without you.
He estado muy aburrida sin vosotros.
Just this year I've been to a circus one, a Hawaiian one, a Victorian one, a Russian one, a Wild West one, one where you had to be dressed as a windmill...
Sólo este año he estado en una circense, una hawaiana, una victoriana, una rusa, Una del oeste salvaje, una donde tenías que estar vestida como un molino de viento... es muy aburrido.
Well, you've been reaching out to me for five years.
Bueno, me has estado contactando por cinco años.
Look, I get why you've been putting me off.
Mira, sé por qué me has estado esquivando.
But you've also been hitting the IV a little hard lately.
Pero tú estás dándole a la intravenosa un poco duro últimamente.
I understand you've been briefed.
Creo que ya te informaron.
You look like you've been chewed up and shit out twice today.
Parece que hoy te jodieron bastante.
Sounds like you've been pardoned.
Parece que te perdonaron.
Danzig. You've been awfully quiet.
Danzig, has estado muy callado.
You've been stepping things up lately.
Últimamente has estado subiendo el nivel.
You've been crushing it lately.
Últimamente, lo has estado haciendo bien.
You can almost feel all the history in this room, all the deals that've been made.
Casi se siente toda la historia de este salón todos los tratos que se han hecho.
You've been on board less than a day.
Llevas a bordo menos de un día.
You've been doing some time skipping.
Has estado saltando por el tiempo.
I've been waiting for you longer than I can remember.
Te he estado esperando durante más tiempo del que puedo recordar.
I assume he told you we've been down this road before, that your nanites offer only temporary reprieve.
Asumo que él te dijo que ya hemos pasado por esto, que tus nanocitos ofrecen solo un aplazamiento temporal.
Yeah, well, you've been working here part-time for the past three weeks.
Sí, bueno, llevas trabajando aquí a tiempo parcial desde hace tres semanas.
The fugue states you've been experiencing will most likely increase in duration and frequency until they become permanent.
Los estados disociativos que has estado experimentando probablemente aumentarán en duración y en frecuencia hasta hacerse permanentes.
Is this what you've been doing?
¿ Es esto lo que has estado haciendo?
Come on, this can't be the first time you've been captured.
Vamos, esta no puede ser la primera vez que te han capturado.
- You've been brainwashed.
- Te han lavado el cerebro.
No, this is what you've been talking about.
No, tú has estado hablando de esto.
I've been talking, but you seem to be listening.
Yo he estado hablando y parece que tú has escuchado.
You have no idea what we've been through, risking our asses for a corporate bottom line.
¡ No tienen idea por lo que hemos pasado! Nos hemos arriesgado por una corporación.
We don't know what you've been through, but we do know about dealing with the likes of Traugott.
Nosotros no sabemos por lo que han pasado, pero sí sabemos de gente como Traugott.
You think about it, that would've been a best-case scenario for those workers.
Si lo piensas, eso hubiera sido lo mejor para esos trabajadores.
All this time you've been talking about how you want to help people, convince us to do the right thing, and now that we do want to help, you won't let us.
Todo este tiempo has hablado de que querías ayudar a la gente, convencernos de hacer lo correcto, y ahora que queremos ayudar, no nos dejas hacerlo.
Ever since you discovered you were a cop, you've been struggling trying to figure out where you belong.
Desde que descubriste que eras policía, has estado debatiéndote intentando descubrir dónde está tu sitio.
I've been monitoring intercorporate communications for any mention of you and your crew.
He estado controlando las comunicaciones entre corporaciones por si os mencionaban a ti y a tu tripulación.
You've been a very good friend to me, Two... for longer than either of us will ever know.
Has sido una estupenda amiga para mí, Dos... por más tiempo del que cualquiera de nosotros sabrá.
We've been cooperating with you.
Hemos cooperado.
You know I've always been devout.
Sabes que siempre he sido creyente.
You've been acting out of loyalty to Steve.
‐ Te has dejado llevar por tu lealtad con Steve.
This place this is where you've been?
¿ Aquí es donde has estado? No sé.
You've been lying to me this whole time!
¡ Me han estado mintiendo todo este tiempo!
Then you should've been more specific.
Entonces debió ser más específica.
And you must be the little princess we've been expecting.
Pero usted no tiene dibs en Amy, entonces. - No. - Guay. ¡ Parné!
you've been served 82
you've been there before 25
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been lying to me 28
you've been avoiding me 36
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been a great help 19
you've been there before 25
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been lying to me 28
you've been avoiding me 36
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been a great help 19