English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You've been there

You've been there Çeviri İspanyolca

3,640 parallel translation
The witness could not identify me if you've never been there.
Ya te dije que confiaras.
You've been there?
¿ Has pasado por esto?
The reason that this area has been restricted to foreigners is because if you keep going that way, up the valley, it ends u p landing in Tibet, and from what we've been told, there's still a large military presence up this valley.
La razón por la cual esta área estaba restringida a los extranjeros se debía a que si siguen subiendo en dirección al valle, terminarán en el Tíbet. Según Io que se nos ha dicho, todavía hay una fuerte presencia militar en el valle.
Yeah. But i don't necessarily understand, especially when there's been a lot of talk about taking the person that you feel deserves it over the person that you feel like you can beat. So i feel like i've played a game worthy enough to be taken tonight to the final five and given a chance to fight another day.
Si, pero necesariamente no entiendo eso, porque hubo muchas charlas sobre llevar a la persona que no se lo merece sobre la que puede competir, así que, siento que jugué, mereciéndo lo suficiente para ser llevado a los 5 finales,
Guys, I've been thinking a lot about our Halloween costumes and Bryan, I know you have always very specific ideas about what we're gonna dress as but seeing as how there's more of us this year, I was thinking that maybe we could go as...
He estado pensando mucho sobre nuestros disfraces de Halloween y Bryan, sé que siempre tienes ideas muy específicas sobre cómo vestirnos, pero viendo que este año seremos más que solo nosotros, estuve pensando que tal vez podríamos ir de...
You know, Marshall, you've been in there for a while now.
Sabes, Marshall, ya has estado ahí dentro por un largo tiempo.
Jack you've been there for 3 years and still haven't been accepted?
¡ Jack! Eres el único descendiente de ésta familia. Eres la esperanza de ésta familia.
There's always someone who doesn't fully understand what's going on and there's always other people who are like looking at them, going "so sad, that they've already been dead 20 years," you know.
Hay siempre alguien que no entiende del todo lo que está pasando y siempre hay otra gente que se queda mirándolos y diciéndoles "qué triste que vayan a estar muertos dentro de 20 años,"
- DR. CRANE : You know, there are trained troops who've been there for years sighting every avenue of approach off the beach.
Sabían que ahí había tropas hacía años, vigilando todas las rutas posibles de invasión, y que los alemanes eran maestros del contraataque.
Now, why the hell you want to come up here and fight, or, hell, anywhere, when you've been fighting over there for so long?
¿ Por qué demonios quieres venir a pelear aquí o a cualquier otro lado luego de haber pasado tanto tiempo peleando allá?
We've been through some crazy shit tonight and it's really put things in perspective for me, and if everything is as fucked up as it seems, then there's something I need to tell you.
Hemos pasado por algo de mierda loco esta noche y es realmente poner las cosas en perspectiva para mí, y si todo es tan jodido como parece, entonces hay algo que necesito que decirte.
And you've been out there way too long.
Y llevaras demasiado tiempo ahí.
If you've never been there, it's open air- - it's tremendous!
Si no han estado allí : es al aire libre, ¡ es imponente!
Well, if they've been calling you Cyclops, don't get uptight,'cause now there's new medicated hickey off pimple pads by Brillo.
Si te han estado llamando El Cíclope, no te preocupes porque los nuevos pañitos Quita Barros de Brillo son la solución.
I've been, you know, away and here and there.
Yo he estado, ya sabes, distanciado, aquí y allá.
You have to get back out there. This is what we've been waiting for.
Hay que volver allí.
Yeah, but you could've surrendered out there and you would've been safe.
Sí, pero podrías haberte rendido y estarías a salvo.
You're lucky you only smacked him, because otherwise there would've been some real consequences.
Tienes suerte de solo abofetearlo, si no habria mas serias consecuencias.
Hey, Bobby, you've been earning pretty good out there lately. I'm very proud of you.
Oye, Bobby, has estado ganando muy bien.
There's a story I've been meaning to tell you, but I didn't think I should, up until now.
Hay una historia que quería contarte, pero yo creí que debía, hasta ahora.
Assuming, of course, that you've been there.
Suponiendo, claro, que has estado allí.
There's something I've been meaning to talk to you about for some time now.
Hay algo de lo que quiero hablarte desde hace tiempo.
Yeah, what you just saw there was a little something new I've been working on.
Lo que acabas de ver es una cosilla que estoy entrenando.
you've always been there for me.
Gracias por venir. Siempre estás cuando te necesito.
Because your unconscious mind will know that you've been there before.
Porque tu mente inconsciente sabe que has estado allí antes.
I've been there for you for years now.
Hace años que estoy.
There's been a rumor, you've done an interview with BBC.
Ha habido un rumor, que ha dado una entrevista a la BBC.
I've always been there for you.
Siempre he estado aquí para ti.
Does Patrik know if you've been there?
¿ Sabe Patrick que estabas ahí?
You've been having a lot of fun out there.
Te has estado divirtiendo mucho.
There's something I've been wanting to tell you.
- Hay algo que he querido decirte.
There's something I've been meaning to talk to you about.
Quería hablar contigo de algo.
You should've been there.
Debías haber estado allí.
You've been out there 70 minutes.
Usted ha estado allí ­ 70 minutos.
You've never been there?
¿ No conoces?
Josh, there's something I've been wanting to ask you.
Josh, hay algo que he estado queriendo preguntarte.
- Josh, there's something I've been wanting to ask you.
Josh, hay algo que me gustaría preguntarte.
Wherever that clever mind takes you, remember, I've already been there.
A donde sea que te lleve tu astuta mente, recuerda, ya estuve ahí.
I've been there with you. - I told you not to go with him!
Estuve ahi contigo. - ¡ Te dije que no fueras con él!
I'm sure by now you've gleaned that there are people in Banshee, our young mayor among them, who would have been happy to see me go down.
Estoy seguro de que ya se ha encontrado con gente en Banshee, nuestro joven Alcalde entre ellos, que se alegrarían de verme caer.
Hmm, I think you've been there.
Creo que has estado allí.
You've been there 10 years and what?
Estuviste allí 10 años, ¿ y qué?
Look, ever since I've been back, you've been there for me like nobody else.
MIRA, DESDE QUE VOLVÍ ME HAS APOYADO MÁS QUE NADIE.
I hear you've been causing a little trouble out there.
He escuchado que estás causando un pequeño problema.
You've been in there for 54... 55 minutes, Joe!
¡ Joe, has estado allí por 54... 55 minutos!
We use your house, you could say you knew nothing about it, after all I've been to the house, I could have suggested it to Louis - there's the stable block.
Podríamos usar tu casa, podrías decir que tú no sabías nada, Después de haber estado en esa casa, se lo podría haber sugerido a Louis.
You've been there, right?
Ellos ya estaban allí, ¿ verdad?
- Yeah, you've been there.
- Ah, ¿ sí? - Sí, tú has estado allí.
There've been others like you.
Hubieron otros como tú.
You should've been there.
Deberías haber estado allí.
I've been there a lot more than you lately.
He estado en ese lugar mucho más que tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]