You've got Çeviri İspanyolca
92,050 parallel translation
Oh, and, um... whatever high-flying act you've got planned, the ones that actually protect your skull are just over there.
Ah, y... sea cual sea el alto vuelo que tengas planeado, los que de verdad te protegen el cráneo están por ahí.
You've got my number where Frost can reach me directly.
Tienen mi número, Frost puede llamarme directamente.
Whatever you got to tell me can wait'till after we've fixed you up.
Sea lo que sea que tengas que contarme, puede esperar a que te haya curado.
You've got a bleeding passenger in that shot-up Sedan, a gun in the small of your back, and you come in here asking for items that could only mean self-surgery, and now I've got you dead to rights.
Tienes un pasajero desangrándose en ese Sedan agujereado, una pistola en la parte baja de la espalda, entras aquí pidiendo artículos que solo podrían significar una cirugía y te tengo acorralado.
You've got this.
Lo conseguirás.
I guess you've got it all figured out.
Veo que lo tienes todo pensado.
Smoke'em if you've got'em.
Ahúmalos si los tienes.
You've barely said two words since you got here.
- ¿ Por qué?
She says, "You've got five minutes to grab anything you ever want to see again."
Me dijo, "Tienes cinco minutos para coger cualquier cosa que quieras volver a ver".
It's just that you've talked about Brazil every week for the last 4 years, so, it's like the boy who cried wolf, then got gang-banged by the wolf
Es que has hablado de Brasil todas las semanas durante cuatro años, entonces es como el chico que gritaba que venía el lobo y el lobo se lo tiró
Now you've got me wondering after this whole nightmare,
Ahora me pregunto después de toda esta pesadilla,
- Well, you know, they've got that concert at school tonight.
- ¿ Qué pasó? - Bueno, ya sabes, esta noche tienen ese concierto en el colegio.
You've got killer taste.
Tienes un gusto asesino.
You've got a very weird way of showing it.
- Tienes una forma rara de demostrarlo.
Oh, I think you've got the goods to make detective.
- Creo que tiene pasta de detective.
Oh, you've got to be kidding.
Debes de estar bromeando.
You're the best janitor we've got.
Eres el mejor portero que hemos tenido.
I think you've got the wrong idea.
Creo que te has hecho una idea equivocada.
You've got Kevin's blood on your hands... and you don't even want the chance to apologize.
Tienes la sangre de Kevin en tus manos... y ni siquiera quieres la oportunidad de disculparte.
You probably know I've got a lot riding on him.
Probablemente sabes que he apostado mucho por él.
I'm the only chance you've got.
Soy la única oportunidad que tienes.
You know, it's a big house, and they've got everything you need.
Es una casa muy grande y tienen todo lo que necesitas.
You've got me.
Me tienes a mí.
You've got a gun? !
¿ Tienes un arma?
You've got a you!
¡ Tú tienes una... tú!
You've got a gun!
¡ Tienes un arma!
We've got to shut you down till you get a new one.
Tendremos que clausurarla hasta que tenga una nueva.
You've only got part of the picture.
Solo tienes parte del panorama.
You've got me here doing good deeds, which means hell has frozen over.
Me tienes aquí haciendo cosas buenas, lo que significa que el infierno se ha congelado.
That was something, but I've got some things to attend to, so see you around.
Eso ha sido algo, pero tengo algunas cosas que atender, así que nos vemos por ahí.
You've got Marcus at 11 : 00.
Tienes a Marcus a las 11 : 00.
I've got some questions to ask you. Uh, we can get back to that as soon as you come back.
Tengo unas preguntas para hacerle apenas regrese.
Do you see how well-moisturized I appear, even though I just got out of the pool?
¿ Ve lo bien humectado que estoy, aunque acabo de salir de la piscina?
You've got quite a temper.
Tiene mal genio.
My job doesn't stop just because you've got a trial.
Mi trabajo no para solo porque tienes un juicio.
I need you to tell me that we've got something to go on here.
Necesito que me digas que tenemos algo para continuar.
I've got a present for you.
Tengo un regalo para ti.
You've got knees.
Usted tiene rodillas.
They say that you've got Robert Bentley compering.
Dicen que usted tiene a Robert Bentley como maestro de ceremonias.
Sonny's under the weather, which means I've got the night off and you and I are hitting the town.
Sonny está destemplado, lo que significa que tengo la noche libre... y tú y yo arrasaremos la ciudad.
You've got a little nest egg, though, huh?
Sin embargo, tienes algunos ahorros, ¿ no?
You've got to think about your future.
Tienes que pensar en tu futuro.
Unless you've got to get straight back.
A menos que tengas que volver directamente.
I've got you.
Te tengo.
You've got to keep your head above water, Max.
Tienes que mantener la cabeza por encima del agua, Max.
I've got a job for you.
Tengo un trabajo para ti.
Here, I've... got you something.
Aquí, tengo... algo para ti.
They've got a nerve charging you for it.
Han tenido el descaro de cobrártelo a ti.
- You've got me all wrong, Sonny!
- ¡ Te equivocas conmigo, Sonny!
If you've... If you've got regrets or want to run for the hills, I'll understand.
Si... te has arrepentido o quieres correr por las colinas, lo entenderé.
I've got a letter here for you.
Tengo una carta para usted.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a lot of nerve 17
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a lot of nerve 17