You've got a choice Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
You've got a lot of choice. Would this lady like antique jewelry?
Aquí sobra donde elegir. ¿ Le gustaría a su dama una joya antigua?
Sam, you've got a choice to make.
Cariño, debes tomar una decisión.
I've got to make a choice for a new assistant around here pretty soon... and you're not giving me a very good impression.
Estoy buscando un nuevo Jefe de Sección y no creo que esto le ayude.
Kids, you've got a choice here between a nice little musical comedy... and a modern musical morality play... with meaning and stature!
¡ Chicos, podéis hacer una bonita comedia musical...! O una moderna obra moral musical... con categoría y contenido!
This time you've got a choice :
Tienes una opción :
You've got a choice.
Puedes elegir.
YOU'VE GOT A CHOICE, YOU KNOW.
- Aún puedes elegir, ¿ sabes?
You've got quite a choice.
Puedes ser amistoso, neutral... o puedes morir. Tienes la posibilidad de elegir.
You think I've got a choice?
¿ Crees que tengo otra opción.?
You've got to make a choice.
Tendrás que elegir.
You've got to make a choice : either they'll do it later, or I'm doing it now.
Es más tarde o más temprano.
You've got a choice, you can give it to'em or they'll take it.
Usted elige : O se lo da, o ellos lo toman.
You've still got a choice, Sandy.
Sandy, aún puedes elegir.
Hmm, very interesting choice. I'm not certain what purpose balls actually serve but they've got to make a better pair than the two of you.
Una interesante decisión, aunque no se bien para que sirven... un par de pelotas, de seguro son mejor que las tuyas.
I'm telling you, we've got to make a choice.
Te digo, tenemos que tomar una decisión.
That's $ 4.50 per word and you've got a choice of standard or bold.
Serían $ 4.50 por palabra... y puede elegir letra estándar o gruesa.
You've got to make a choice.
Debes escoger.
You've got Rivera, Oprah, maybe even Charlie Rose explaining how you made this heart-warming choice.
Tendrá a Rivera, Oprha, tal vez Charlie Rose, explicando por qué tomó esa decisión tan enternecedora.
But before you can settle down, you've got to get over this other shit... That's right,'cause every man's got a choice to make. Every single man in here has got a choice to make.
pero antes de sentar cabeza, tenes que resolver toda esta otra mierda... es asi, por que todo hombre tiene una decicion para hacer... cada hombre aqui, tiene una decicion para hacer... y saben cual es la decicion.
- Well, fustigation aside, Moe you've got a choice.
- Fustigaciones aparte, Moe tienes una opción.
No, you've got a choice.
No, usted tiene una eleccion.
And you choose life. You've got a choice.
Ahora tienes que elegir.
To live or die... It's a choice you've got to make!
Vivir o morir Es una elección que debes tomar
- I know you've got this notion that if you- - if you don't let your characters act on their desires, then you're making a stronger, riskier choice, but that's not real life.
Crees que si tus personajes siguen sus deseos no estás corriendo ningún riesgo... -... pero así no es la realidad.
Well, unless you got a better idea, we've got no choice.
Bueno, a menos que tengas una idea mejor, no tenemos elección.
You've got a choice, Mary.
Puedes elegir, Mary.
You've got a choice.
Tienes que elegir :
- Hey, hey, you've always got a choice.
- Siempre hay una opción.
And if you've got no other choice You know you can follow my voice Through the dark turns and noise
Y si no tienes otra opción, sabes que puedes seguir mi voz a través de la oscuridad y el ruido de este maldito y diminuto pueblo.
Ah-hh Ah-hh And when you've got no other choice
Ahhh y cuando no tienes otra opción, sabes que puedes seguir mi voz a traves de los ruidosos y estrechos callejones de esta tétrica cuidad
Well, you know how it goes- - a few choice cuts, and you've got the woman of your dreams.
Ustedes saben como es. Unos cortes elegidos y tienen a la mujer de sus sueños.
You never go anywhere alone unless you've got no choice.
No vas sólo a ningún lado a menos que no te quede otra opción.
Unless you've got no choice.
A menos que no tengas otra opción.
Stop acting like you've got a choice.
Para de actuar como si tuvieras opción.
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l- - l like you.
Quedé atrapado en medio de una situación muy complicada y tomé una decisión sin saber que no era la correcta. Y por eso no he podido decirte que me gustas.
You've got a choice to make.
Tienes que tomar una decisión.
I'm not sure you've got much of a choice.
No tienes elección.
You've got a choice to make.
Tienes una elección que hacer...
I can't make that choice and I won't. You've got to make a decision.
No puedo tomar esa decisión y no lo haré.
I've got an assignment where I have to interview an important local community member. And it was a choice between you and Mr. Aiken who set up the irrigation main.
Tengo que entrevistar a un miembro importante de la comunidad local, y era usted o el Sr. Aitken, el que montó la irrigación.
- You've got to make a choice.
- Debes elegir.
Right now, you've got a choice.
Ahora tienes que decidir.
So now you've got a choice.
Oh Dios.
You've got a choice of hamburger, cheeseburger, fries or coleslaw... or all four if you're really hungry.
Puede escojer entre hamburguer, cheeseburguer, papas... o ensalada de repollo... o todo eso junto si es que tienes mucha hambre.
You got me in here jawing about picking a new CAG... and you've already made your choice?
Estoy aquí cotorreando sobre elegir al nuevo CAG, y ya habías hecho tu elección
- You're talking like we've got a choice!
- Hablas como si tuviéramos elección.
You've always got a choice.
Siempre tienes elección.
Look, you've got a choice.
Mira, tienes una opción.
Now you've got a choice.
Ahora tienes que elegir.
Low class people like you have to live under someone, you've got no other choice.
Personas de clase baja como si tuvieran a vivir bajo alguien, no tienen ninguna otra elección.
You've got a choice, you know?
Tienes una opción. ¿ lo sabes?
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111