You've got a nerve Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
And you've got some nerve comin'in at 4 : 00 in the morning... tellin'me that you're gonna get married.
¿ Y cómo tienes la jeta de llegar a las cuatro de la mañana y decirme que vas a casarte?
Peggy, I've got a lot of nerve to ask you to marry me.
Esta vez he acabado, va en serio.
You've got a nerve to stand there and tell me to get out.
Tienes el valor de quedarte ahí y decirme que me vaya
You've got a nerve.
Tiene coraje.
- You've got a nerve.
- Qué descarada.
- You've got a nerve.
- Se está pasando.
Your kind of life was the Linda Mills life that you've been leading... ever since you got the nerve to sneak out after the folks went to sleep.
La vida que quería era la de Linda Mills, la que ha vivido... desde que tuvo el valor de escaparse cuando todos se iban a dormir.
You've got a nerve worrying about your future when we're in this spot.
Eres un caradura al preocuparte de tu futuro cuando estamos en esta situación.
You've got a nerve!
¿ Cómo se atreve?
You've got your nerve coming here.
Como te atreves a venir aquí.
You've got a nerve!
¡ Vaya, hermano!
All I've got to tell you is you got a lot of nerve.
Lo único que voy a decirte es que eres un cara dura.
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Tienes el valor de volver como cabeza de familia... ... enfrentarte, plantarte y criticar a mi prometido... -... dar órdenes y liar...
You've got a nerve accusing people of things.
Tiene gracia que se atreva a acusar a estos caballeros.
You've got the nerve to make me practically break in to see you.
¿ Y tienes el descaro de hacerme venir a verte en la cárcel?
- You've got a nerve!
- ¡ Qué vicio!
You've got a nerve. It looks pretty on her, too, doesn't it?
- ¡ Y fíjese qué bien le sienta!
- You've got a nerve!
- ¡ Vaya cara la tuya!
You've got a nerve break-in into my apartment.
Menudo descaro entrar en mi apartamento.
You've got a nerve.
Tienes valor.
- You've got a nerve.
- Tiene mucho valor.
You've certainly got a nerve.
Desde luego tienes valor.
You've got a nerve...
¡ Vaya desfachatez!
You've got a colossal nerve!
Es usted un entrometido.
You've got a nerve barging in like this. What...
¿ Quién les dio permiso para entrar?
You've got a nerve. Driving away my customers and making your own tea!
¡ Usted tiene mucho valor en apartar a mis clientes y ponerse hacerse un té!
You've got a lot of nerve coming here haven't you done enough already?
Tiene mucho coraje viniendo aquí, ¿ ya no hizo lo suficiente?
- Oh, you've certainly got a nerve!
¡ Qué descarado! Hola, Rita.
We can go down, or stay up here and see how much nerve you've really got.
Cuando bajemos te dejo volver a pegarme. Pero desde aquí demuestra a todos que eres valiente.
You've got a nerve.
Qué desfachatez.
Mrs André, you've got a nerve!
Señora André, ¡ qué descaro tiene usted!
There is a way out if you've got the nerve.
Hay una salida, si tienes el valor.
You've got a lot of nerve.
¡ Ha sido él! ¡ Empezó en Chicago!
After what you've done, you've got a lot of nerve.
Después de lo que has hecho, te hace falta valentía.
Well, you've got a lot of nerve.
¡ Qué cara más dura tienes!
You've got a lot of nerve showing your face here.
¿ Cómo tienes la cara de venir aquí?
You've got a nerve, taking my money to give it to some girl you got pregnant!
Eres un caradura, me quitas mi dinero para dárselo a una chica que has dejado embarazada.
You've got a lot of nerve!
- ¡ Ni se te ocurra!
- You've got a nerve!
¡ Encima con insolencias! - ¡ Ahora verá!
You're both in love with my sister. But you've got a nerve asking me to choose between you.
Vaya valor tenéis al pedirme que elija a uno de vosotros dos.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
¡ Cómo te atreves a sacarme de ahí!
- You've got a nerve!
¡ Te veo muy nervioso!
- You've got a nerve.
- Pero qué cara tienes.
You've got a nerve, haven't you?
Es muy osado, ¿ no es así?
You've got a lot of nerve!
¡ Tienes mucho valor!
Oh, you've got a lot of nerve when it comes to writing letters.
Tienes mucho valor cuando se trata de escribir cartas.
Bitch, you've got a nerve!
Eres tan temeraria como para desafiarme.
You've got a nerve, you have.
Vaya cara que tienes.
THEY SPEAK GERMAN You've got a nerve asking the Commander to come down here.
HABLAN ALEMÁN tienes un nervio pedir al Comandante para venir aquí.
You've got a nerve. Who ran out on who?
Qué cara tienes. ¿ Quién dejó a quién?
You've got some nerve, you blind son of a bitch.
Tienes agallas, ciego hijo de perra.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133