You've got company Çeviri İspanyolca
221 parallel translation
Say, if you got a split in that company... you must've grabbed off 50 grand.
Si conseguiste parte de la compañía... debes haberte quedado con $ 50.000.
You've got company.
Tienes visita.
You've got the whole company upset.
Alteró a la compañía entera.
You've got each other for company.
Se acompañan mutuamente.
But I've got the address he took you to from the cab company's files.
Pero en la compañía de taxis me dijeron a dónde te llevó.
You've got three months, but if you don't bring in a well by then, the company will be looking for a new president.
Dispongo de 3 meses. Si no da con un pozo para entonces, buscarán un nuevo presidente.
You've got company.
Tiene compañía.
Can't you see I got company?
¿ No ve que tengo compañía?
Fern, you've got company.
Fern, tienes visita.
You've got company this morning.
- Le traigo compañía.
You've got company, Tony.
Tienes compañía, Tony.
I bet you're glad you've got company.
Seguro que se alegra de tener compañía.
If you've got company coming, we'd better go.
Si tienes invitados, será mejor irnos.
I've got some nice friends who could come and keep you company.
Tengo amigos que podrían venir y hacerle compañía.
And I've got you for company.
Y ustedes me acompañan.
You've got what I want for the company.
Usted tiene lo que yo necesito.
That you've got to get the company to do it.
- Pues vaya.
You know they've got company.
Sabes que tienen compañía.
Damon is here, we've got Dan here, we've got J Weasel, and I gotta tell you, the guy from the company came in, and said, "All right, it's a parallel universe,"
Tengo que deciros que el tío de la compañía vino y dijo : "Se trata de un universo paralelo", y yo pensé :
You've got a factoring service, a computerized billing company... a few proprietary hospitals, a few nursing homes.
Tiene un servicio de factoría, una empresa de facturación computarizada... hospitales propios, y algunas clínicas.
I'll tell them you've got business with the company, if you like.
Les diré que estás negociando con la compañía, si quieres.
Then you'd better put that drink down...'cause you've got company, Ace.
Entonces mejor dejas esa bebida porque tienes visita, Ace.
But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Pero la situación en la que estaba entre la compañía de discos, los directivos los promotores, los de publicidad, todos los tipos con quienes debes tratar quienes decían : " Ey, Jimi, tenemos una gira.
Moss, you've got company!
Moss, tienes visita.
We've got no use for a cab company, so you'lljust have to walk your own path!
No necesitamos una compañía de taxis, así que tendrás que buscarte tu propio camino.
You've got company, general.
Tienes compañía, general.
Hey, stupid bastard! You've got company!
¡ Chico, tienes visita!
Tell your father you've got company.
Dile a tu padre que tienes compañía
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
La Compañía está poniendo mucho esfuerzo en fabricar una imagen más equilibrada, pero tienes que recordar que la mayoría de la gente en Delta Magna nunca ha visto a un swampie.
You've got a company in South America, haven't you?
Tienes una compañía en Sudamérica, ¿ cierto?
And that's a large interest you've got in Panco Company.
Y eso le interesa a su Compañía Panco. Sí.
Wake up, you've got company.
Despierte. Tiene compañía.
Joan, you've got to understand, it's a public company.
Joan, tienes que entender, es una compañía pública..
- I've got to keep you company.
- Tengo que hacerte compañía.
You've got a lot of company.
Tiene mucha compañía.
I've got some heavy boozing to do and looks like you can use some good company.
Soy buena escuchando y parece que necesitas compañía.
After I heard you today, I got on the phone to the company... and the upshot was I've been authorized to offer you a deal... to record for Burnside.
Después de oírle hoy, llamé a la compañía... y como resultado me autorizaron a ofrecerle un contrato... para grabar para Burnside.
Now you've got the whole company.
Ahora tienes toda la compañía.
We've got to give him the opportunity... before we take him and his company apart, don't you?
Tenemos que darle la oportunidad antes de que hagamos trizas su compañía, ¿ verdad?
You've got company at twelve o'clock.
Tienes compañía a las 12 en punto
- You've got company.
- Tienes visita.
You've got company.
Estás acompañada.
You've got company.
Tienes compañía.
You've got to send it in to the record company.
Tienes que mandársela a la casa discográfica.
I've got a delivery here for you from the Terry Faith company.
Entrega de la compañía Terry Faith.
Hey, Sean, you've got company.
Oye, Sean, tienes visitas.
- You've got company.
- Tienes visitas.
Do you hear me? I've got into bad company.
Estoy en deuda con ellos.
Matt, you've got to see this. I've seen it. Look, George, we're on the company clock.
¿ Le pagan fuera de servicio?
You guys, I've got company up here.
Muchachos, tengo compañía.
Wake up, you little shit, you've got company!
¡ Despiértate, cagón, tienes visita!
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133