You've got this Çeviri İspanyolca
5,468 parallel translation
I hate this feeling, when you've got to leave and you know there's still so much to see out there.
Detesto cuando debes partir y sabes que hay mucho más por ver.
If you don't hold back, if you battle with your heart and soul... give everything you've got... then you'll not only survive this, you could win!
Si no se contienen ; Si la batalla es con el corazón y el alma, si dan todo lo que tienen, entonces no sólo sobrevivirán, ¡ podrían ganar!
So, 10 years of sugar in the morning, sugar in the evening, sugar at suppertime, you've got this veritable tsunami of obesity and metabolic disease we see today.
Así que, diez años de azúcar en la mañana, azúcar en la noche, azúcar en la cena y tienes el verdadero tsunami de obesidad y enfermedad metabólica que tenemos hoy.
I've just... you know, coming to my parents about this and telling them that I feel like it wasn't okay that I got sent away, it took me that long, and this is just the beginning to this healing
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Han pasado 5 años y medio y... { \ fnMicrosoft Sans Serif } recientemente pude decirles a mis padres lo que pasó y que no estuvo bien lo que hicieron.
- Got ya! This is actually a voice message, but if you've got nice tits like Geordie's mother, you may as well leave a message, ha!
Jaja, este es el mensaje de voz pero si tienes lindas tetas como la madre de Jordi deja un mensaje
Oh, you are in your head, man, and you've got all this negative chatter that you're thinking, "I'm so nervous,"
Oh, usted estaen su cabeza, el hombre, y tienes toda esta charla negativa que usted estapensando, Estoy muy nervioso
All this talking you've been doing at your concerts, that's got to stop!
Sí, todo lo que hablas en los conciertos debe terminar.
You've got to figure out how to change this self-destructive pattern.
Tienes que averiguar cómo cambiar esta patrón autodestructivo.
You've got to trust me on this, JR.
Tienes que confiar en mí, JR.
This is why you've got to get your license, hon.
Es por esto que necesitas licencia de conducir, querido.
You've got to see this.
Tienen que ver esto.
Honey, you've got to see this.
Cariño, tienes que ver esto.
I've got this friend who is really dying to meet you.
Tengo a este amigo, que en verdad muere por conocerte
This is KYGL, Oldies on the Border, and if you've got us on, you're probably getting ready for the big football game this weekend.
Esta es KYGL, Viejos en la frontera, y si nos sintonizas, tal vez estés listo para el gran juego de este fin de semana.
Oh, my God, you guys, I've got to tell you about this girl I hooked up with last night.
Dios, tíos, os tengo que contar lo de esa chica con la que me lie anoche.
This has nothing to do with Gus. Well, then you've got to stay healthy.
- No tiene nada que ver con Gus.
Look, I'm hating this as much as you are... Uh-huh. ... but we've got to move forward.
Verás, yo lo odio tanto como tú... Pero tenemos que salir adelante.
Now this tells'em you'll match whatever they've got.
Y esto les perseguirá adonde quiera que vayan.
Uh... listen, uh- - ahem, this is a... stupid time to mention this, but... you've got to come to dinner.
Escucha... este es un... momento estúpido para mencionarlo, pero... tienes que venir a cenar.
But there's this other part of you that knows you've got to get on with it.
Pero hay esta otra parte de ti... que sabe que tienes que seguir adelante con ello.
You've got this wrong.
Tienes todo equivocado.
And I'm terribly sorry about this, but I'm afraid if you've got to ask, you're not really the right sort of chap.
Y realmente lo siento sobre esto, pero me temo que si tienes que preguntar, tú no eres ciertamente el tipo de caballero indicado.
Shouldn't give you this, you've probably got a concussion.
No debería darte esto, probablemente tengas una conmoción cerebral.
We've got the finest sperm in the country in this room, you should be paying us to let you drink it.
Tenemos los mejores espermatozoides en el país en esta sala, tu deberías pagarnos por beberlos.
This is an amazing place you've got here.
Es un lugar increíble el que tienen aquí.
Look, you've got to pat it down like this.
Mira, tienes que acariciar a abajo como este.
I'd say you've got a real aptitude for this sort of thing.
Diría que tienes capacidad para este tipo de cosas.
I'm taking this route to show you there are no tollways so unless they tripped a speed camera, which they didn't, we've got no way of actually tracking this part of the journey.
He cogido esta ruta para mostraros que no hay peajes, así que a menos que fueran captados por un radar, que no fue así, no tenemos modo de seguir esta parte del viaje.
If you think your job's bad, remember, when you win this court order, I've got to watch a guy get his dick photographed.
Si crees que tu trabajo es malo, recuerda, cuando consigas esta orden judicial, yo tendré que ver cómo le hacen fotos a la polla de un tío.
Sorry, buddy, but I've got to call you on this one.
Lo siento, amigo, pero tengo que verlas.
Oh, by the way, behind you this is going to be a really big draw, we've just got a few teething problems.
Por cierto, detrás de ti, está el plato fuerte de mi Parque. Estamos resolviendo algunos problemas de... Alimentación.
You've got this very wrong.
Lo entendió todo muy mal.
Okay, boss, you've got one shot at this.
Bueno, jefe, solo tiene una oportunidad.
So why isn't he in prison if you've got all this documented?
¿ Por qué no está en prisión si tienes todo documentado?
I think at his best I don't think Gene wanted the franchise to fossilize into this, you know, there's no way out, you've just got to recycle everything over and over again it was too rich a franchise there was too many possibilities
Creo que, en realidad, Gene nunca quiso que la franquicia quedara estancada en este callejón sin salida. En donde tienes que reciclar lo mismo una y otra vez. Era una franquicia con mucho valor, con inmensas posibilidades.
You've got this terrible secret.
Tienes esta terrible secreto.
Look at this. You've got an iPad.
Tiene un iPad.
You've got this all wrong.
Lo entendiste mal.
Aisha, but I've got this new practice manager who's very into marketing, and you are box-office gold.
Aisha, pero tengo a esta nueva gerente en practicas que es muy del marketing y tú eres la taquillera de oro.
I've just got to say thank you for this brief.
Te agradezco el caso. En serio.
They've got you outside the room where they say the university's security details were hacked, and, this is the killer blow, they've got a witness who says they can place you in the room where the hacking was done.
La tomaron en la puerta de la habitación en la que dicen que se pirateó el protocolo de seguridad de la universidad y, el golpe de gracia, tienen un testigo que dicen te ubica en la habitación en la habitación en que se hizo el pirateo.
If you think this is the only choice you've got..... it isn't, you know.
Si piensa que es la única opción que tiene... no lo es, ¿ lo sabe?
I mean, if I had been more understanding of the fact that you got some serious kink in you then we never would've fallen down this rabbit hole to begin with.
Si hubiera comprendido mejor el hecho de que tienes un problema grave entonces, para empezar, nunca nos habríamos metido en este lío.
That is my name you're throwing around out there, and I've got a reputation in this town. Would you relax?
Es mi nombre el que estás lanzando por ahí, y tengo una reputación en esta ciudad.
like I was saying, if you've got, um, big plans this weekend, keep those fingers crossed...'cause rain... it's coming.
Como decía, Si tienen, grandes planes este fin de semana, mantengan los dedos cruzados... Porque la lluvia... ya viene.
You hold this. Okay, you've got to let go. [Gasping]
Bien, bien, aguanta.
Okay, okay. You've got to tie this.
Vaya...
You've got to tie this. Tie it tight.
Creo que debemos irnos, buscar un camino.
I've got you this chance, now use it.
Te conseguí esta oportunidad, ahora úsala.
You've probably heard the rumour that I only got this job because I slept with my boss.
Probablemente has oído el rumor de que tengo este trabajo solo porque me acostaba con mi jefa.
Look, I don't know what you people are doing out here, but this is the second wolf kill in a couple of days and you've got goddamn tracks all over your property.
Mirad, no sé qué estáis haciendo aquí fuera, pero este es el segundo lobo que mata en un par de días y vosotros tenéis esas malditas huellas por toda la propiedad.
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111