You and i are done Çeviri İspanyolca
307 parallel translation
If I say you and I are done, we're done.
Si digo que tú y yo hemos teminado, entonces se acabó.
If I say you and I are done, we're done.
Si digo que tú y yo hemos terminado, entonces se acabó.
You and I are done, capisce?
Entre tú y yo, no hay nada. ¿ Capisci?
However busy you are, and however quickly you've got to get your commissioning done, I should like to come on board just once before you go to sea to give the ship my love.
Aún estando ocupado con tus tareas... quiero ir a bordo antes de salir... sólo para darle mi amor al buque.
There are chores to be done, milking, weeding, candling and I'm afraid you're... You're all going to have to help.
Hay cosas que hacer, hay que ordeñar, desbrozar y me temo que todos deberán ayudar.
All of you, without whom I could have done nothing, anonymous participants always in good humor and always useful, let's drink together to the health of those who are dear to you.
Y todos ustedes sin los cuales no habría podido hacer nada. Participantes anónimos, siempre serviciales y de buen humor. Bebamos a la salud de quienes amamos.
Now I will tell everyone who you are that they may take him captive and justice be done, but not true.
Ahora os diréis a vosotros que solo ibais a llevarle a la cárcel para que se hiciera justicia, pero no es cierto.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Sé que ha hecho todo lo posible por mí y se lo agradezco, pero medidas más enérgicas se imponen.
Months are passing and you're not getting anything done.. he said that I have to deal with that with you..
Pasan los meses y no consigues nada.
But I done told you, me and my friends are gonna be rich!
¡ Pero ya le dije que yo y mis amigos nos haremos ricos!
He said to me, "I know what you think of me, " but in an organized society, there are certain tasks, "tasks which must be done, and which require people to do them."
Me dijo, "Sé lo que piensa de mí, pero en una sociedad organizada, hay ciertas tareas, tareas que deben ser hechas, que requiere gente que las haga".
If you feel able to say, in the face of the indicators the rockets are not there, advise the minister accordingly and I shall have done my duty.
Si cree poder negar, ante indicadores que haya proyectiles, avise al ministro y yo habré cumplido.
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Cuando miras la cantidad de películas que un tipo como John Ford ha hecho, ya sabes cuando entra al set, no está sentado allí dudando cuál será la primera toma y cómo manejaré esto y qué pensarán los actores, cómo voy a establecer una afinidad.
And when I get done with you, you are gonna put me right in Charnier's lap.
Y cuando termine contigo, me llevarás directo a las pantaletas de Charnier.
For now, you and I are the only ones who could have done it.
Por ahora, sólo podríamos haber sido somos tú y yo.
I am here, and you are lucky to be here, too after all the absurd things you've done since you left home.
Estoy aquí, y tú tienes suerte de estar aquí también... después de todas las tonterías que has hecho desde que te fuiste.
Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English... but there are a couple of things I need to know first because... I've never done this before.
Bien, se que están impacientes por empezar a hablar ingles... pero tengo que saber un par de cosas antes porque... es la primera vez que enseño.
# puzzling'# # you got your gulf and western and your mastercard # # puzzling'evidence # # got what you wanted, lost what you've had # # puzzling'evidence # # # i'm seein'puzzling'evidence # puzzling'evidence # # puzzling'evidence # # done hardened in your heart # # it's hardened up your heart # # all right # are you listenin'?
enigma de evidencia estoy viendo enigma de evidencia enigma de evidencia enigma de evidencia termina de endurecer tu corazon se endurece encima de tu corazón bien
I know there are some things I've done, and to you.
Ya sé que el mal más grande te lo he hecho a ti.
And now that we`re almost done, I can tell you how delighted we are with the results.
I ahora que casi hemos terminado, puedo decirles cuan deleitados estamos con los resultados.
I know who you are and what you've done.
Sé quién es usted y lo que ha hecho.
Now, look. I understand your need to prove to yourself and to the world. You are not turning into your father, but you've done it.
Comprendo que quieras probar... que no te estás convirtiendo en tu padre.
What have I done to you, God, that You are not here now when my feet are tangled with thorns, my hands and heart are bleeding.
¿ Qué te he hecho, Dios, que no estás ahora aquí? Cuando mis pies están amarrados con espinas, y mis manos y corazón sangran.
Tell me exactly where you are and what you've done, and I can help.
Dime exactamente dónde estás y qué has hecho, y en qué puedo ayudarte.
I don't know whether it is God trying to get back at me... for something I have done, but... your passing through life makes me certain that you are marked... and that heaven is punishing me for my mistreatings.
No sé si es Dios que intenta castigarme por algo que hice, pero... tu paso por la vida me hace pensar que está escrito y que el cielo me está castigando por mis pecados.
BECAUSE I'M IN CHARGE AND I'M GETTING THE JOB DONE... AND WOMAN ARE ATTRACTED TO ME AND YOU CAN'T STAND IT!
Porque yo estoy a cargo, las mujeres me encuentran atractivo y no lo soportas!
There are several who will tell you what I'm alleged to have done, and what I am. Bad angel precursor of death.
Hay muchos que le dirán lo que yo declaro haber hecho, y lo que soy un angel precursor de la muerte.
Are you suggesting I go before the Violent Crimes Section and present a profile saying these murders are done by aliens?
¿ Propones que vaya a la Sección de Crímenes Violentos y presente un perfil diciendo que los asesinos son alienígenas?
Are you insinuating that my brother and I have done anything wrong?
¿ Insinúas que mi hermano y yo hemos hecho algo malo?
Listen... why don't you come up to the flight deck in about an hour and I'll show you how night traps are supposed to be done?
Escucha, ¿ por qué no subes a la cubierta de vuelo dentro de una hora... y te enseño cómo se hace un aterrizaje nocturno?
And then, I'll see you... when your chores are done.
Entonces, los encontraré cuando hayan terminado sus tareas.
And, of course, I do have a faint interest as to how these things are done, you know.
Y, claro, tengo cierto interés en como se hacen las cosas hoy.
I think you'll find... that if what you've done for them is as valuable as you say it is... if they are indebted to you morally but not legally... my experience is, they will give you nothing... and they will begin to act cruelly toward you.
Creo que verás.,. que si lo que hiciste para es tan valioso como dices.,. si te deben algo moralmente, pero no legalmente,.
I am foolhardy without wits, and you are idealistic without courage. We two put together, it'll done.
Yo soy la fuerza bruta, y tu eres el cerebro.
I know what it's like when the cops are on you and you've done nothing.
Sé cómo se siente cuando te persigue la policía y tú no has hecho nada.
I'm sorry, but, um... the folks at the American Citizen Service have done all they can and now they tell me that you guys are my last chance.
Lo siento, pero... la gente del consulado de Estados Unidos ha hecho todo lo posible y ahora me dicen que vosotros sois mi única posibilidad.
You know, I forget how young you are, Mitch... that you think you have to be a prick to get things done... and that you actually think that that's a new idea.
Se me olvida qué joven eres, Mitch. Crees que para lograr algo, hay que ser un pendejo. Eso te parece una idea nueva.
If I take away your memories the sum and substance of all that you have seen, done, known are you still you anymore?
Si le quito los recuerdos la suma y sustancia de lo que vio, hizo, supo ¿ sigue siendo usted todavía?
But I think it does still exist to a certain extent and I would love to see it change but I'm not sure how it can really be done I think wherever you are there are a range of opportunities and they are obviously limited more limited depending on your background
Poero yo creo que hasta cierto punto todavia existe y me gustaria ver que eso cambie pero no estoy seguro de cómo podria pasar creo que dondequiera que uno esté existe un abanico de oportunidades que obviamente son limitadas dependiendo del origen social
The law also says I have to tell the people who you are, where you are, and what you've done.
La ley también dice que tengo que decirle a la gente quién eres, dónde estás y qué has hecho.
- And Louis, are you busy when I'm done with Tom? - Fantastic!
Grandioso.
I don't know if you're descended from the Romanoffs, Martin, but all of Kuragin's known bear clocks were done exclusively for the Romanoff family and are now in the Hermitage Museum in St. Petersburg.
No sé si usted es descendiente de la familia Romanov, Martin, pero todos los osos reloj de Kuragin conocidos fueron hechos para la familia Romanov exclusivamente y ahora están en el museo hermitage en San Petersburgo.
- Are, And you know what? And I would have been done,
Si lo tenias y yo hubiera hecho exactamente lo mismo.
And I've done nothing in return. But you know what? That's all about to change because tomorrow night you and I are going out.
Está a punto de cambiar, porque mañana en la noche, tú y yo saldremos.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Voy a levantar una cerveza mientras que usted consigue la cena comenzó y luego, cuando nuestros estómagos están llenos y que has hecho los platos, Se levanta la sesión a la Winnebago donde el Sr. Jean-Claude Van Damme, los músculos de Bruselas, capas su oficio en contra de las fuerzas del mal.
Believe me, Reg, the crew and I are grateful for everything you've done, but we need to take every precaution.
Créame, Reg. La tripulación y yo estamos agradecidos por todo lo que ha hecho pero debemos tomar todos los recaudos.
You know, I'll just wait quietly until you and Laurie are done.
Ustedes saben, voy a esperar en silencio hasta que Laurie y se hacen.
I think there are things that are done out of instinct... things you can ´ t come back and plan for.
Al quedó tan mal herido que el sacerdote le dio la extremaunción. Creo que hay cosas que se hacen instintivamente... cosas que no planeas y tampoco puedes echarte para atrás.
However, I do ask that you learn how things are done around here... and try to set an example for the other men.
Sin embargo, le pido que aprenda cómo se hacen las cosas aquí dé el ejemplo para los demás hombres.
- Because... you'll have to spend the rest of your life doing what I've done, hiding and lying and living in fear... and denying who you are.
- Porque... tendrías que pasar el resto de tu vida haciendo lo que hice yo, escondiéndote, mintiéndote, viviendo con temor... y negando tu identidad.
You were trying to teach me the way that things are done, and I...
Tú sólo querías enseñarme cómo se hacen las cosas, y yo- -