You are dead to me Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
You are dead to me.
Me has destrozado.
You are dead to me, like Juanito.
Estás muerto para mí, como Juanito.
Yeah, you know what? You go out that door, you are dead to me!
Si sales por esa puerta.
And if you can't support me, you are dead to me!
Sino me ayudan, están muertos para mí.
And if you can't support me, then you are dead to me.
Sino me ayuda, están muertos para mí. No, muertos no.
You are dead to me.
Estás muerto para mí.
From this moment on, you are dead to me.
Quiero que sepáis que a partir de este momento habéis muerto para mí.
Father, I'm sorry things aren't the way they used to be. But Harry and I are living in this house too. I wish you'd stop speaking of Mother as though she were dead.
Papá, siento que no estés a gusto, pero Harry y yo también vivimos en esta casa y no me gusta que hables de mamá como si hubiera muerto.
It's merely formal acknowledgment that when I'm married to your daughter and you are dead, I'm recognized as the rightful heir to your throne.
Es una declaración de que cuando me case con su hija... y usted esté muerto, se me reconozca como el heredero a su trono.
You wouldn't want me to tell them... that you are the son of the Frankenstein that created him... that your brother made the thing live... after it had been dead for years.
No le gustaría que les dijera... que es el hijo del Frankenstein que lo creó, que su hermano hizo que la cosa viviera... cuando ya llevaba años muerta.
Who are you to tell me that your wife is dead?
¿ Quién eres tú para decirme que tu esposa está muerta?
Well, are you waiting for your goddess to strike me dead?
¿ Estás esperando a que tu diosa me fulmine?
These things are so important to me now that he's dead. Would you say he won it fair, darling?
Me es importante ahora que está muerto.
Well, since you are more valuable to me alive than dead, perhaps this may prove a less painful inducement.
Ya que me resulta más útil vivo que muerto puede que esto sirva para convencerlo.
You understand that with two dead bodies that are supposed to have burned up, and forgive me for this, Miss Cook,
Y, perdóneme por esto, Srta. Cook usted no puede confirmar haber visto lo que Vincent dice haber visto.
And you, madam, who hate me and wish me dead and fear to kill me, you are my mortal enemy.
Y tú, Señora que me odias y deseas mi muerte, pero temes matarme. Eres mi enemiga mortal.
It's no use you looking at me like that, Jervis. I know you are burning to strike me dead.
No sirve de nada que me mire de esa manera, Jervis... conozco su deseo de golpearme a morir.
So my siblings, the legitimate heirs of the Shadow Yagyu clan, are dead. And now you expect me to call you my father?
¿ Así que como mis hermanos, los legítimos herederos del clan Yagyu, han muerto ahora esperas que yo te acepte como mi padre?
To me, it is the year 4462853 SEC, and you are long dead.
Para mí es el año 4462853 SEC, y Ud. está muerto hace mucho.
Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, because there are a lot of people out there that would like to see me dead.
Bueno, yo ciertamente espero que esté a la altura, viejo, porque hay un montón de gente ahí fuera que le gustaría verme muerto.
Joyce, I got three people dead, a gang of monsters are running around out there... and a guy just tried to hang himself downstairs, and you're giving me Freudian analysis.
Joyce, hay tres muertos, una pandilla de monstruos anda suelta... un tipo acaba de intentar colgarse... y tú me haces un análisis freudiano.
I just called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt and how I will rejoice when you're finally dead!
Sólo llamé para decirle que usted es un monstruo, Sr. Pratt ¡ y yo me alegraré cuando acabe muerto!
Are you seriously trying to tell me that there's a dead body in my library?
Lorrimer ¿ me dirás en serio que hay un cuerpo en la biblioteca?
I don't like to speak no evil of the dead, but you become a crusader like Langley... and things are bound to happen, know what I mean?
No me gusta hablar mal de los muertos, pero eres un justiciero como Langley y las cosas tienen que pasar, ¿ entiendes lo que digo?
There are people out there who would like to see me dead, and I've told you that.
Ya te dije que afuera hay personas que quisieran verme muerto.
Why are you talking to me anyway? I'm a dead man!
No sé por qué me hablas si soy hombre muerto.
Are you trying to tell me everybody's dead?
Espera. ¿ Quieres decir que todos están muertos?
Are you trying to tell me someone's dead, old boy?
¿ lntenta decirme que ha muerto alguien, amigo?
Are you asking me to look for my sons among the dead?
¿ Me estás pidiendo que busque a mis hijos entre los muertos?
We've never really talked about this but just how dead set are you on me changing my last name to Kent?
No hemos hablado de esto pero, ¿ te importa mucho si adopto o no el apellido Kent? - Bueno...
You want me to dig up a dead body when I have real people out there whose lives are in real danger?
¿ Quiere que desentierre un cadáver cuando personas vivas corren peligro?
Are you telling me that we have walked days in the wrong direction to see a dead guy?
¿ Estás diciendo que hemos caminado por días en dirección opuesta sólo para ver a un tipo muerto?
You are going to be dead in 30 seconds, you and your little dog too if you don't tell me.
Morirás en 30 segundos, tú y tu perrito también si no me contestas.
At other times, you are already dead, as I am. Other times you talk to me and smile, and say things you'd never said, and you say you love me.
Otras veces estás ya muerto, y dices cosas que nunca habías dicho, y que me quieres.
You are officially dead to me now.
Para mí estás oficialmente muerto.
- Let me be honest with you. You are going to a bar over my dead body.
Seré honesto contigo, irás al bar sobre mi cadáver.
Without me... how are you planning to get past the Command Carrier that's orbiting this dead leviathan?
Sin mi... ¿ Cómo planeas esquivar al Transporte de Tropas que órbita esta Leviathan muerta?
- If anything ever happened to me chances are it's when I'm next to you, and I'm gonna be an "also dead."
- Si alguna vez me pasa algo es probable que este a tu lado y seré un "también murió".
These things - that we have a different kind of epistemic access to the past and future... that we have a different kind of control by acting now... over the future than we do over the past... these things are so fundamental to the way we experience the world... that, um - um - that it seems to me, not to be curious about them is to be... you know, three-quarters of the way to being dead.
Estas cosas... que tenemos un tipo diferente de acceso epistémico al pasado y al futuro... que tenemos un tipo diferente de control al actuar ahora... sobre el futuro que el que tenemos sobre el pasado... estas cosas son tan fundamentales... con respecto a la manera que experimentamos el mundo que... en mi opinión, no tener curiosidad acerca de ellas es estar... a tres cuartos del camino de estar muerto.
Tell me, Monsieur Pennington, are you aware of anyone who wished to see Madame Doyle dead?
Dígame, Monsieur Pennington, ¿ conoce usted a alguien que podría haber deseado ver muerta a Madame Doyle?
I am dead sick at the moment but you are seven to take care of me.
Actualmente estoy muy enfermo pero tengo a siete que cuidan de mí.
Let me guess. You're that person in a horror movie that decides that since all your friends are dead, you really need to go check out the demonic breathing noise down in the basement?
Eres la persona en las películas de terror que como todos sus amigos murieron necesita ver qué es esa respiración demoníaca en el sótano.
You are the one who told me to forget him, that... that he's dead.
Tú fuíste el que me dijo que lo olvidara. que... que estaba muerto
So you're asking me to take up residence in a building... where all my neighbors are dead?
¿ Quieres que me vaya a vivir a un edificio donde todos mis vecinos están muertos?
sending bean curd no he asked me to race GTR don't fool yourself you can't even make a turn if you race him you are dead don't worry i've been on this road for five years i know... but you've got your license for only a year
entregando tofu? no, me pidieron correr contra el GTR no te engañes, ni siquiera puedes girar! si corres, estás muerto.
Because people say books and college are for to be to make you smarter, but they can also be for to be to get you dead, which is what could've happened to me.
Porque la gente dice que los libros y la escuela son para hacerte más inteligente, pero también pueden matarte, que es lo que me hubiera pasado a mí.
Obviously, in spite of what I said, you are not dead to me.
Es ocioso deciros que, pese a cuanto dije, no habéis muerto para mí.
What are you going to do, bring me flowers? That's just more dead things in this place.
Pero debes traerme flores como lo hacia mi papa.
But believe me when I tell you there are nights, when it is good... not to sleep next to a place where the dead are laid.
Pero créame cuando le digo que hay noches en las que no es bueno dormir junto al lugar en el que yacen los muertos.
You want to tell me what your fingerprints are doing on a cup in a dead girl's car?
Tú me quieres decir qué hacen tus huellas digitales en una taza en el auto de una chica muerta?
Look, you can't come barging in here from the future and tell me that two of my girls are dead, without expecting me to help.
No pueden presentarse aquí del futuro para decirme que dos de mis hijas están muertas sin esperar que las ayude.