English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You can't be trusted

You can't be trusted Çeviri İspanyolca

219 parallel translation
Can't you be trusted alone for five minutes?
No puede quedar solo ni un momento.
Hasn't your own experience taught you the human heart can't be trusted?
¿ Su propia experiencia no le enseñó que el corazón humano falla?
You can't be trusted.
Eres un torpe.
But things will be very difficult if you feel that I can't be trusted with Chris.
Las cosas serán difíciles si piensa que no me puede confiar a chris.
You're an outlaw, someone that can't be trusted.
Usted es un fuera de la ley, alquien en quien no se puede confiar.
And you just can't be trusted.
Y no eres de fiar.
I ain't got no references, but anybody can tell you that Chris Boldt is a man not to be trusted.
No tengo referencias, pero cualquiera te dirá que Chris Boldt... no es un hombre de confianza.
You can't be trusted.
No eres de fiar.
You can't be trusted- - about anything.
En ninguna circunstancia.
I want personal control. Sorry, but you can't be trusted.
Que sea verdad lo que me has contado, sino lo lamentarás.
! You're saying Interpol officers can't be trusted?
¡ ¿ Esta diciendo que los oficiales de la Interpol no son de confianza?
You treat me like a child not to be trusted, that I don't need to know anything because I can't understand.
Me tratas como a una niña en la que no se puede confiar. A la que no se le puede decir nada porque no lo entendería.
You can't be trusted.
No se puede confiar en ti.
You can't be trusted no more.
Ya no me fío de ti.
You show me you don't know how to behave yourselves. You can't be trusted.
Como me demuestren que no saben comportarse, no confiaré en ustedes.
I'm sorry, but you can't be trusted.
Perdona, no confiamos en ti.
You men can't be trusted.
No se puede confiar en tí.
You can't be trusted, pal. This is for your own good.
Ningún cobertizo en esta ciudad, puede contenerme.
Because you're the kind of man who can't be trusted at all.
Porque usted es el tipo de hombre que no se puede confiar en absoluto.
You turn, time contracts, space explodes perceptions can " t be trusted as I pull out a loaded gun and- -
Volteas, el tiempo pasa, explota el espacio no se confía en la percepción, con un arma...
- So I see you can't be trusted.
- Así es que no puedo confiar en tí.
- No, you can't be trusted.
- No, no eres de fiar.
I'd like to, except you can't be trusted.
Me encantaría, salvo que no se puede confiar en ti.
Now, if this girl goes down on you... knowing that truck driver is watching... then she's a pig who can't be trusted.
si la muchacha te la chupa... sabiendo que el camionero esta mirando... entonces es una cerda y no puedes confiar en ella.
Are you suggesting, Ben, that Loeb and Crenshaw here can't be trusted?
Ben,? estás sugiriendo que Loeb y Crenshaw no son de confianza?
Internal Affairs isn't convinced you can be trusted anymore.
No saben si se debe confiar en ti.
- You can't be trusted.
- No eres digno de confianza.
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote "the bloody Cardies can't be trusted"?
¿ No ha expuesto, en varias ocasiones públicamente su oposición al tratado porque, y cito textualmente, " no se puede confiar en los malditos cardis?
You've shown you're the one who can't be trusted.
Has demostrado que eres alguien en quien no se puede confiar.
And as much as he can't be trusted, I'm afraid you can be trusted to take me straight to prison for my crimes.
Y a pesar de que no se puede confiar en él, confío en que tú me llevarás directo a prisión por mis delitos.
You can't try using this summer as a reason you should be trusted.
No puedes tratar de usar ese verano como motivo para que confiemos en tí.
You're concerned I can't be trusted. I trust you.
- ¿ No puedes confiarme tu secreto?
- You can't be trusted!
- No se te puede tener confianza!
- You can't be trusted.
- No puedo confiar en ti.
- If you can't be trusted to keep your word -
- Pues si no puedo confiar en su palabra...
- I don't need him to tell me... you can be trusted not to go snooping around in someone's mind.
- No necesito que me diga... que eres de fiar y no espiarás la mente de los demás.
You don't think he can be trusted.
No lo consideras de fiar.
No. You can't be trusted with an open minibar.
No, no eres de confianza con un mini bar abierto.
You know better. This asshole can't be trusted.
No se puede confiar en él.
Because of your stories, people say you can't be trusted.
Es por tus historias, que la gente dice que no eres de fiar.
- You can't be trusted.
No eres confiable.
We live together, and we talk more than we used to, but when it comes down to it, you think I'm just some irresponsible wiccan who can't be trusted with the simplest thing.
Vivimos juntas... sí, claro. Hablamos más de lo que solíamos. ¡ Pero cuando se trata del fondo del asunto crees que soy una Wiccan irresponsable a la que no pueden confiarle la cosa más simple!
- No, I do it because you can't be trusted.
- No. Lo hago porque no puedo confiar en ti.
You didn't call. How am I supposed to prove I can be trusted?
No me llamaste. ¿ Cómo se supone que puedes confiar en mi
Remember, Jack, we don't do that anymore,'cause you can't be trusted.
Ya no hacemos eso, porque tú no eres de fiar.
Do you think that men can't be trusted?
¿ Tu crees que se puede confiar en los hombres?
You know he can't be trusted, right?
Sabe que no podemos confiar en él.
That proves you can't be trusted.
Eso prueba que no se puede confiar en tí.
But until you can explain to me what you mean by "brains" and "head" even you can't be trusted.
Pero hasta que no me puedas explicar que significa "mentes" y "cabeza" ni siquiera puedo confiar en ti.
You would've thought Vertes knew Lydecker can't be trusted.
No entiendo como Vertes conociendo a Lydecker no se dio cuenta de que no se puede confiar en el.
I have been very patient with you and your implications that I can't be trusted.
Escúcheme, he tenido mucha paciencia. He aguantado que dijera que no soy de fiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]