You can't believe it Çeviri İspanyolca
1,646 parallel translation
I can't believe you knew the word alabaster in the fourth grade. It's probably spelled right too, huh?
No puedo creer que usaras palabras como "alabastro" en cuarto
I can't believe you're serving a three-year sentence, it seems so harsh.
No puedo creer que te sentenciaran a tres años, me parece demasiado.
I tell you, Brian, I can't believe that this guy's just lying there taking it.
Te digo, Brian. No puedo creer que ese tipo tirado ahí no haga nada.
You know, I can't believe it.
Sabes, no puedo creerlo.
- Beat it. I can't believe you're not gonna come in.
No puedo creer que no vas a entrar.
- I can't believe you made it.
- No puedo creer que lo lograras.
- I can't believe you. You think that's all it's gonna take to get me into bed?
- No puedo creerlo ¿ crees que eso es todo lo que necesitas para llevarme a la cama?
I can't believe you did it without the speech.
No me creo que no lo hayas dicho.
Still, it's hard to believe you can't solve your Annihilator problem.
Aún así, es difícil creer que no puedas resolver tu problema con el Aniquilador.
I can't believe you're even entertaining the notion of it ;
No puedo creer que lo digas en serio.
I can't tell you why, but I just don't believe it.
No puedo decirte porqué, pero no lo puedo creer.
- I can't believe you never saw it.
- No puedo creer que nunca la viste.
I can't believe you're letting him go through with it.
No puedo creer que lo dejes continuar con esto.
I can't believe she beat you to it.
No puedo creer que se te haya adelantado.
You tell me it's Hielo, I can't believe that.
Me dices que es Hielo y no puedo creer eso.
You know, the more I think about it, the more I can't believe... you re-created this whole place... for all of us.
¿ Sabes? ...... cuanto más lo pienso más me cuesta creer que recrearas todo este lugar para todos nosotros.
I can't believe you conniving whores got it out of me!
No puedo creer que en connivencia putas que se salió de mí!
Believe it or not, at 18, you can't handle everything.
Aunque no lo creas, a los 18 años no puedes manejarlo todo.
I can't believe you killed it.
No puedo creer que lo mataras.
You can't believe it?
¿ No lo puedes creer?
I can't believe it... You allowed yourself to be struck...
Te has dejado atravesar a propósito.
- still can't believe it's you.
- Todavía no puedo creer que seas tú.
I can't believe you don't know how to spell it.
No puedo creerme que no sepas cómo se escribe.
What should you do... I can't believe it...
Qué deberías hacer... no puedo creerlo...
I can't believe it's you.
No me puedo creer que seas tú.
You find yourself doing things you can't believe, but if it gives you a chance, the tiniest chance, then it's worth it, even if the whole world thinks you're a complete fool.
Cosas que no puedes creer pero que te dan una esperanza pequeña, pero que vale la pena aunque el mundo crea que eres un completo idiota.
Did you Iike it? But who I can't believe...
No puedo creerlo...
- you can't believe it?
Cálmate.
And it did happen, and it may be occurring here... but you can't believe every weird thing out there... because you're desperate for an answer.
Sí pasó y puede suceder aquí. Pero no puedes creer cualquier cosa rara, sólo porque quieres una respuesta.
And their biggest fan, President Harmon, who hasn't missed a game all season... is not here today. Can you believe it? It's true, Dave.
El presidente Harmon, su primer seguidor, que vio todos los partidos no está presente. ¿ Qué les parece?
I can't believe you made it all work out.
No puedo creer que lo resolviste todo.
I'm glad you showed up I can't believe it.
Me alegra tanto que vinieras.
I can't believe it's really you.
No puedo creerlo, realmente eres tu.
- I can't believe it, julian, but you were right, man.
No puedo creerlo, Julian, pero estabas en lo cierto, tío.
I can't believe that you've worked to make sure that it works.
No puedo creer que hayas trabajado para asegúrate de que funcione.
Why can't you believe it?
¿ Por qué no puedes creerlo?
No offense. Just can't fuckin'believe it's you, man.
Sin ánimo de ofenderte, viejo, pero no puedo creer que seas tú, carajo.
I can't believe you'd even suggest that a dying child would embellish it.
No puedo creer que pienses que un niño moribundo sea capaz de exagerar.
Then when you kissed him, you said, " I can't believe it.
Luego lo besaste y pensaste : " No.
- I can't believe you really did it.
No puedo creer que lo hayas hecho.
I can look it up for you but I don't believe. They'll be answering their phone today.
Puedo buscárselo pero no creo que atiendan el teléfono hoy.
I can't believe you did it with Stukas.
No puedo creer que te acostaras con Stukas.
I can't believe it, I saved you.
No lo puedo creer, te salvé.
I can't believe it's you!
¡ No lo puedo creer! ¡ Eres tú!
Oh, my gosh, P.J., I can't believe you actually did it.
Ay, mi Dios, P.J., apenas creo que lo hayas hecho.
I can't believe you don't know it at your age.
Parece mentira que a tu edad no lo sepas.
I still can't fucking'believe it, but you're here, man. It's fucked up, right?
Aún no puedo creerlo, pero ya estás aquí.
I still can't believe it, you know.
Aún no puedo creerlo.
Oh, my God, I can't believe it's you.
Ah, Dios mío, no puede creer que seas tú.
I can't believe it's you.
No puedo creer que seas tú.
I can't believe it. Thank you.
No puedo creerlo.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85