English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You can't blame yourself

You can't blame yourself Çeviri İspanyolca

316 parallel translation
But you can't blame yourself. Doctor.
No se culpe, doctor.
I can't see why you should blame yourself.
No sé por qué te echas la culpa.
You can't blame yourself.
No te culpes.
Whenever I make a decision you can't understand, you always blame yourself.
Siempre que tomo una decisión que no entiendes, te culpas a ti mismo.
You can't blame yourself.
No puedes culparte.
You can't blame yourself for sacrificing your life to an old man!
¡ No se le puede echar en cara el que Vd. haya sacrificado su vida por un anciano!
Whenever you can't face yourself you blame it on me!
¡ Cuando no sabes enfrentarte, me das la culpa a mí!
I lost my nerve. You can't blame yourself for an accident.
A causa de un accidente Y l no podría continuar con eso.
I shouldn't have let her Well, you can't blame yourself How could you possibly have known?
No debí haberla dejado. No puedes culparte. ¿ Cómo podrías haber sabido esto?
I know you and Dr. Watermann were close... but you can't blame yourself for his death.
Sé que tú y el doctor Watermann érais amigos... pero no puedes culparte por su muerte.
Laura, you can't blame yourself for Mildred's predicament.
Laura, no puedes culparte por la difícil situación de Mildred.
You can't blame yourself for David.
No puedes echarte la culpa por Io de David.
Oh, Pammy, you can't blame yourself.
No puedes culparte a ti misma.
Jesse, you can't blame yourself for what happened to Schneider.
Jesse, no puedes culparte por lo que le paso a Schneider.
Pete, you can't blame yourself for that.
Pete, no puedes culparte por eso.
Well, you can't blame yourself for telling the truth. No. No, of course not.
No puedes sentirte culpable por haber dicho la verdad.
You can't blame yourself for that.
No puedes culparte por eso.
- You can't blame yourself.
- Usted no puede culparse a sí mismo.
Jesus. You can't blame yourself about Lana.
No te puedes culpar por lo de Lana.
You mustn't blame yourself. You can still avenge the doctor's death by capturing this Moriarty and rescuing my father.
Sr. Holmes no debe culparse todavía puede vengar la muerte del doctor capturando a este Moriarty y rescatando a mi padre.
You can't blame yourself for that.
No puedes culparte.
You can't blame yourself.
No puede culparse.
I can't say as I blame you, standing by yourself.
No puedo culparte estando ahí parado.
- You can't blame yourself, Johnny.
- No puedes culparte, Johnny.
Honey, you can't blame yourself.
Querida, no puedes culparte.
I don't think you can blame yourself for that.
No creo que deba culparse por eso...
/ You can't blame yourself.
No se culpe.
Cherre, you can't blame yourself.
Chère, no puedes culparte.
You can't blame yourself. You're a smart kid looking after yourself.
Tú eres un chico listo que se cuida solo.
And you can't blame yourself for things that your father's done.
No puedes culparte por las cosas que tu padre ha hecho.
Whatever you're feeling, you can't blame yourself.
Sientas lo que sientas, no puedes culparte a ti mismo.
You can't blame yourself for this.
Esto no ha sido culpa tuya.
You can't blame yourself about that.
No te puedes culpar por eso.
You can't blame yourself for what you could only hope.
No puedes culparte. Tú sólo podías apenas esperar.
You can't blame yourself. There's nothing you could've done.
No puedes culparte ; no había nada que pudieras hacer.
You can't blame yourself.
No te culpes. Estamos orgullosos de ti.
You can't blame yourself for not being here.
No puedes culparte por no estar aquí.
You can't blame yourself.
No te puedes culpar.
You can't blame yourself, " ... if she couldn't handle her drugs " Come on, lets go "
No puedes culparte porque no supo manejar la droga, vamos.
Buffy, you can't blame yourself for every death in Sunnydale.
Buffy, no puedes culparte de todas las muertes de Sunnydale.
You can't blame Yourself for this, george.
No puedes culparte por esto, George.
You can't blame yourself for her death.
No puedes culparte por su muerte.
You can't blame yourself.
No puedes echarte la culpa.
B'Elanna, you can't even be sure your mother is dead, much less blame yourself for what happens to her in some afterlife.
B'Elanna, tú no estás segura que tu madre está muerta. Mucho menos, puedes sentirte culpable por algo que le sucedería en otra vida.
Oh, well, you can't blame yourself then.
No puede culparse, entonces.
No, you can't blame yourself for the actions of other people.
No, no puedes culparte por las acciones de otros.
Phoebe, whatever happened, you can't blame yourself.
Phoebe, pasara lo que pasara, no puedes culparte.
No, you can't blame yourself...
No hubieras podido hacer nada...
They messed with your head, and mine. You can't blame yourself.
Debemos guardarlo en el espiritu que esto no haya sido para nada.
You can't blame yourself.
No te culpes por eso.
Okay, so you're not Moya's original Pilot, you replaced her... you can't blame yourself for that.
Vale, tú no eres el Piloto original de Moya, la reemplazaste... no puedes culparte por ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]