English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You can't go wrong

You can't go wrong Çeviri İspanyolca

244 parallel translation
- Come on, Disco Dorothy. - We look good. I mean, you can't go wrong when you're serving up Nubian Dorothy realness.
Dandonos Glinda, la bruja buena, son Bob The Drag Queen y Rob The Faux Queen.
You can't go wrong.
No puede equivocarse.
Hmm. You can't go wrong on that.
No puedo perder.
He's a good boy... but he can't go your way, you know... because he's gotta go his own way... or he'll go wrong.
Sí, es un muchacho bueno pero, no puede ir en el camino suyo porque tiene que ir su propio camino o le irá mal.
- You can't go wrong.
- No se puede equivocar.
The evening's fun is about to start, and you can't go wrong with a song in your heart.
La diversión nocturna está apunto de empezar.
Watch me, you can't go wrong.
Míreme, no se aflija.
You can't go wrong With pink. No?
- Quizá aciertes con el rosa.
♫ You can't go wrong if you sing that song ♫ ♫ It's a hap-hap-happy day ♫
No te puedes equivocar si cantas esta canción. ¡ Qué día tan feliz!
♫ You can't go wrong if you sing that song ♫ ♫ It's a hap-hap-happy day!
¡ Qué alegría es cantar así!
- You can't go wrong if...
- Es el mejor trabajo de su vida.
And you can't go wrong With a happy song
Y no puedes errar Con una canción alegre...
You can't go wrong drowning politicians, Henry.
No estaría mal ahogar a los políticos, Henry.
You can't go wrong with Tel and Tel, can we, darling?
Con Tel y Tel, no se equivocará. ¿ Verdad, cariño?
You can't go wrong with this one, sir.
No se equivocará con éste, señor.
But you have a horseshoe in there. You can't go wrong.
Pero usted tiene una herradura, así nada puede salir mal.
# Oh, you can ´ t go wrong ifyou swing along #
Oh, no puedes equivocarte si te deslizas
I tell you, if you'll send one of your workmen to the grocer for a pound of their best butter and match that exactly, you can't go wrong.
Si uno de sus hombres va al supermercado a comprar de la mejor mantequilla e imita el color, no se equivocará.
You can't go wrong if you say "yep" to the right people and "nope" to the rest of them.
Es imposible que te equivoques se dices "sí" a la gente apropiada, y "no" a los demás.
You can't go wrong in this dress.
Con este vestido ya verás...
You can't go wrong with this one :
No puedes equivocarte con éste :
Yeah, but this is real life. The result is always the same, you can't go wrong!
Lo sé, pero el resultado siempre es el mismo.
Once you've got them into your head, you can't go wrong.
Una vez que los tienes en la cabeza, no puedes equivocarte.
I've got everything covered, but in case something does go wrong and I can't make the payoff myself, the cards will identify you to whoever I send with the money.
Tengo todo bajo control, pero si algo sale mal... y no puedo pagarles yo mismo, con esas cartas los identificará... quien yo mande con el dinero.
You can't go wrong with the big six or the big eight!
¡ No perderán con un gran seis o un gran ocho!
You can't go wrong with her.
Verá que no se podía pensar en nada mejor.
You can't go wrong at the emporium.
No pueden equivocarse en el Emporium.
You can't go wrong.
No puedes equivocarte.
Come wid me, dere you can't go wrong, sister.
Ven conmigo No te irá nada mal, hermana.
There's only two, so you can't go wrong.
sólo hay dos, así que no puede equivocarse.
You can't go wrong, short of getting counted for a sheep.
No te equivoques, o te contaremos como una oveja.
Well, four bucks a night, you can't go wrong, you know.
Hombre, por 4 $ al día no puedes pedir milagros.
No, you can't go wrong, but you could get roasted to death, or poisoned by small creatures.
Milagros no, pero puedes asarte vivo o que te devoren los bichos.
Do what you're told and you can't go wrong.
Sólo haz lo que te dije.
Look at you, there isn't one thing wrong with you Make a face or I can't go
¡ Hazme una mueca, para volverte fea, así me voy!
You can't go wrong with her.
No Io decepcionará.
You can't go wrong with that.
Una nueva estación. No puede tener nada de malo.
- You're smiling, it can't go wrong.
No la digas, sea la que sea, siempre será buena.
You can't go wrong.
No pueden equivocarse.
" You can't go wrong.
" No puedes fallar.
I guess if you have a signed document in your possession, you can't go wrong.
Creo que si tengo un documento firmado, no puedo fallar
Even if you meet one who doesn't smell, or you have a cold that day, you still can't go wrong.
Yaunque no huela mal o tú estés resfriado, lo reconoces. Lo reconoces por la nariz.
You can't go wrong, I told you.
Te lo dije, no te puedes equivocar.
You can't go wrong.
Es fácil, no se va usté a perdé.
It's this one, you can't go wrong.
Es este. No tiene pérdida.
If you really mean what you say on the stage, you can't go wrong.
Si eres sincera en escena, no tiene porqué ir mal.
It can't go wrong, not if you follow the plan,
Nada fallará si te ajustas al plan.
You know, you can't go wrong.
- Era un buen caballo.
Forty-four cents, shit, can't go wrong, you'll never need gum again.
¡ 44 céntimos! ¡ Joder! ¡ Es una ganga!
Of course they will. Three hundred million of you can't go wrong.
Por supuesto que podrán, 300 millones de vosotros no pueden equivocarse.
Can't go wrong with Dorset kid, you can't go wrong.
No te puede ir mal con Dorset, chico, no te puede ir mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]