You didn't have to Çeviri İspanyolca
9,384 parallel translation
You wanted to do it, too, you just didn't have the guts.
Tú también querías hacerlo. Solo que no tuviste las agallas.
This never would have happened if you didn't lie to me on your HeyCupid profile.
Esto nunca habría pasado si no hubieras mentido en tu perfil de Heycupid.
You didn't have to kill him!
Usted no tiene que matarlo!
I didn't want to involve any of you, have you risking your lives on my behalf.
No quería implicarlos a ninguno, que arriesgaran la vida por mí.
You know, I used to think that you didn't have it in you man, but no, that's not it.
Sabes, solía pensar que no estaba dentro de ti, pero no, no es eso.
It's not my fault that, because someone is killing Kappas, I didn't have time to individually bribe each and every one of you to vote for me.
No es mi culpa que, porque alguien esté matando a Kappas, no haya tenido tiempo de sobornaros individualmente a todas para que me votarais.
you didn't even have to answer it, you just had to come meet at the aforementioned pool?
el teléfono se encendiera con cierto color, y cuando lo hiciese, no teníais siquiera que responder, solo teníais que venir a la ya mencionada piscina?
You brought me here because now you have to get Louis to back you, and you knew you'd be mad at me when I told you what you didn't want to hear.
Me trajiste aquí porque ahora tienes que hacer que Louis te respalde, y sabías que estarías molesta conmigo cuando te dijera lo que querías oír.
No, she converted to Christ's faith because she didn't have a choice. But her blood was Jewish and now you're persecuting those of you own blood.
No, se convirtió a la fe en Cristo porque no le quedaba más remedio, pero su sangre era judía y ahora tú persigues a los de tu misma sangre.
Three years after you finished the painting. When you didn't even have the strength to hold up a paintbrush, man.
Tres años después de pintar el cuadro, cuando no tenía fuerza ni para sostener los pinceles, hombre.
You didn't have to be so great this weekend.
No tenías que ser tan genial este fin de semana.
You didn't have to do that.
También compramos algunos comestibles.
You didn't have to drug her.
Usted no tiene que su droga.
Because if I didn't, you would have never agreed to come.
Porque si no lo hacía, nunca habrías accedido a venir.
When you're before the judge, you have to look him in the eye and assure him that you didn't have the slightest inkling of what was going on at home.
Cuando estés delante del juez, tenés que mirarlo a los ojos y asegurarle que vos nunca tuviste la menor idea de los hechos que estaban sucediendo en tu casa.
Didn't you used to have four pillows on your couch?
No solías poner 4 cojines en tu sofá?
You didn't have to.
No tenías por qué.
You mean to say that you and Elka have been... and you didn't think to mention this?
¿ Quieres decir que tú y Elka han estado...? ¿ Y no pensaste en mencionarlo?
You didn't have to do that.
Usted no tiene que hacer eso.
You didn't have to do that.
No tienes que hacer eso.
I didn't even have this idea when I invited you to dinner.
Ni siquiera tenía esta idea cuando los invité a cenar.
Well, I wouldn't have forgot it if you didn't bully me to get out of the house an hour early!
A ver, no se me habría olvidado si no me hubieras metido prisa para salir de casa una hora antes.
If you'll excuse me, agents, I have to get back to work. Tell me you didn't think that nun was hot.
Si me disculpan, agentes, tengo que volver al trabajo.
James, you didn't actually have a patient to deliver.
James, que en realidad no tener un paciente para entregar.
And you didn't want to have information...
¿ Y no quiso informarse...
You know, it's also possible that this didn't have anything to do with Gab's rape.
Sabes, es posible... que esto no tenga nada que ver con los violadores de Gab.
You know, you didn't have to pick me up.
Sabes, no era necesario que me pasaras a buscar.
You have got to tell the other guy- - Agent Booth- - my brother didn't do anything, man, I swear.
Tiene que decirle al otro hombre, el agente Booth, que mi hermano no hizo nada, lo juro.
You know, you didn't have to kill that little boy and his dad.
Sabes, no tenías que matar a ese pequeño y a su papá.
Um, you really didn't have to walk me in.
No tenías que acompañarme dentro.
Listen, um..... I know I said I didn't want to talk about Betsy and I understand why you didn't tell me, but to be honest, I just would've liked to have known because I'd hate for you to have to deal with a bombshell like that.
Escucha... sé que dije que no quería hablar de Betsy... y entiendo por qué no me lo contaste, pero para ser sincera, me hubiera gustado haberlo sabido... porque odiaría que tuvieras que soltar una bomba como esa.
You really didn't have to do that, you know.
No tenías por qué hacerlo, sabes.
Too bad you didn't have enough time to get to your laptop at home,
Lástima que no tenías suficiente tiempo para llegar a su portátil en casa,
You didn't even have to get up on top of that.
Ni siquiera tenías que subirte a eso.
Well, if you didn't have that, no one would listen to you. Hmm.
Si no tuviera eso, nadie le escucharía.
And you didn't... which is why we don't have to race anymore.
Y no lo hiciste... por lo cual ya no tenemos que correr.
Ia's gonna wanna talk to you and I can't have your back, Because didn't think to bring me in on the fucking op!
¡ Asuntos Internos querrá hablar contigo y yo no puedo respaldarte porque no me pusiste al día con la puta operación!
Why didn't you just ask me to have a beer?
¿ Por qué simplemente no me invitaste a tomar una cerveza?
I didn't have to tell you this.
No tenía que decirte esto.
But you didn't have to use the information.
Pero no tenías que utilizar la información.
I'm so glad you didn't have to see that.
Me alegro que no hayas tenido que ver eso.
I didn't have the savings you need to start out as a teacher.
Para ser maestra, hay que tener medios con qué comenzar.
- You didn't have to listen.
- No debiste escucharlo.
You didn't have to say yes.
No tenías que haber dicho que sí.
You didn't have to kill him.
Y usted lo mató.
I didn't believe... you have to.
No creo que lo esté.
If we didn't have two kids and I didn't still love you, I would tell you to pack your bags.
Si no tuviéramos dos hijos y tampoco te quisiera, te diría que hicieras las maletas.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
Seguro que no me has despertado para tomar un café.
Well, I'm glad you didn't have to cancel again.
Bueno, me alegro de que no hayas tenido que cancelarlo otra vez.
Guess you didn't have to work late tonight.
Supongo que no tenías que trabajar hasta tarde esta noche.
Yeah, I cut myself pretty deep, but Dr. Raffin said there wasn't any real damage, so you didn't have to come by.
Sí, me corté bastante profundo, pero el Dr. Raffin dijo que no era un daño importante, así que no tenías que haber venido.
you didn't have to do this 57
you didn't have to do that 247
you didn't have to come 53
you didn't have to kill him 21
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't answer my question 88
you didn't have to do that 247
you didn't have to come 53
you didn't have to kill him 21
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't answer my question 88
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't call 40
you didn't do anything 146
you didn't tell him 69
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't call 40
you didn't do anything 146
you didn't tell him 69