You don't have to be sorry Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
No, you don't have to be sorry for me.
No, no tiene que sentirlo por mí.
- You don't have to be sorry.
- No hay de qué.
You don't have to be sorry for me none!
¡ No debes tenerme lástima!
You don't have to be sorry.
No tiene porqué excusarse.
Just make sure I don't have to be sorry for you.
Sólo asegúrate de que yo no sienta pena por ti.
Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault.
No debe pedir disculpas, mon chou. porque... todo fue culpa de Sam y de mí.
You don't have to be sorry.
No pida perdón.
Sorry, if the boy goes to the television, we'll be charging a fee, I told you already, and forgive me, I don't have any time for you.
Lo siento, si el chico va a la televisión tiene que ser cobrando, ya se lo dije, y perdóneme, que no tengo tiempo para más.
You don't have to be sorry.
No tienes que disculparte.
- Margherita, I'm sorry but a woman should at least be able to cook but you don't have the faintest clue
- Margherita, lo siento pero una mujer por lo menos tiene que saber cocinar y tú no tienes ni idea.
You don't have to be sorry.
No tiene que sentirlo.
You don't have to be sorry.
No tienes por qué.
You don't have to be sorry.
Olvídalo, no te disculpes.
You don't have to be exactly sorry, you know. You can just be... sort of sorry.
No tienes que estar completamente arrepentida, sólo un poquito.
I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid.
Siento haber entrado así en su casa, pero tiene por qué asustarse.
You don't have to be sorry.
No tienes por qué disculparte.
I'm sorry, Al, but you don't have the butt to be a beautiful woman.
Lo siento, Al, pero no tienes trasero para ser una mujer guapa.
You don't have to be sorry.
No tienes porque sentirlo.
You don't have to be sorry.
No tienes que sentirlo.
- You don't have to go now. - Sorry if you think I've messed you about. - I just don't want to be here.
Perdona si piensas que te he fastidiado el plan, pero... no quiero estar aquí.
You don't have to be sorry.
No tienes por qué sentirlo
You don't have to be sorry about anything with me ever.
No tienes que lamentar nada de mi nunca.
Ah, you don't have to be sorry.
Lo siento. No tienes que sentirlo.
Well, I'm sorry to have to leave you, but if I don't go, I'll be late for work.
Bueno, siento tener que dejarlas, pero si no me voy, llegaré tarde al trabajo.
You don't have anything to be sorry for, Jo.
Estás molesto porque escapé del mío. ¿ Escapaste?
- You don't have to be sorry.
- No tienes que sentirlo...
- You don't have to be sorry.
No puedo hablarle.
You don't have to be sorry, Jerry.
No tienes por qué sentirlo, Jerry.
You don't have to be sorry.
No me pidas perdón.
You don't have anything to be sorry for.
No tienes por qué sentirlo.
You don't have anything to be sorry for, Jo.
No tienes que lamentarte de nada.
You don't have anything to be sorry for.
No tienes nada que lamentar.
Sweetheart, you don't have anything to be sorry about.
Corazoncito, no tienes nada porque disculparte.
You don't have to be sorry it wasn't your fault, Mr Saito.
No tiene por qué sentirlo no fue su culpa, Sr. Saito.
I'm sorry to have worried you. I managed to smooth things over last year, but if you don't show any results this year too, then I will be put in an awkward position for having supported you.
Siento haberle preocupado... yo estaré en problemas también por defenderte.
You don't have to be sorry.
No se preocupe.
"Sorry you're alone but here's some tips on changing your personality so you don't have to be"?
"Sentimos que estés solo, pero aqui hay algunos consejos... para cambiar tu personalidad así que" de tal manera no tienes que ser "?
I mean, you were upset, and I bet some day you're going to be really sorry you don't have that boat anymore.
O sea, estabas molesto, y algún día podrás lamentar no tener el bote.
- You don't have to be sorry.
- No necesitas estarlo.
- You don't have to be sorry. I'm glad you're okay.
- No lo sientas, yo sólo estoy feliz de que estés bien.
Don't think you don't have anything to be sorry about.
No creas que no tienes nada por el que lamentarte.
Well, you don't have to be sorry.
Bueno, no debes lamentarlo.
- You don't have to be sorry.
- No tienes que disculparte.
You don't have to be sorry for anything.
No tienes que disculparte por nada.
Then I actually, I don't have to be here at all because, honestly, you know what, I have my own problems right now that I'd actually really like to deal with. So, I really don't need to be hanging out in a group date thing, whatever, I mean, no offense, Nick, sorry, I just...
ya tengo mis propios problemas para lidiar con ellos así que no necesito salir en plan cita doble ni nada así no te ofendas Nick, lo siento, sólo necesito acabar con esto
You don't have to be sorry.
No hace falta.
You don't have anything to be sorry about.
No tienes por qué lamentarte.
but it's still such a shock gonna happens i'm sorry, i'm trying to be brave you don't have to, not under the time like this all the great time the two of us had together
pero... es muy triste Lo siento. Trato de ser fuerte.
You don't have to be sorry about anything.
No tienes que lamentar nada.
I'm sorry to break up this tender moment, but don't think I'm not gonna be really looking closely into the crap you two must have pulled in the last 14 hours.
Lamento interrumpir este momento sentimental, pero no piensen que no voy a ver de cerca las porquerías que ustedes dos hicieron en las últimas 14 horas.
You don't have to be sorry.
No tienen que disculparse.