You don't have to lie Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
You don't have to lie to me!
No tienes que mentirme.
You don't have to lie to me.
No tienes por qué mentirme.
I ought to have let you lie there... out in the snow... because all you men don't deserve... to be taken care of.
Debería haberte dejado allí, en la nieve. Porque no vale la pena... preocuparse por...
You don't have to lie for me. Yes, I saw him tonight!
No mientas por mí, sí le vi esta noche.
You don't have to lie down, you know.
No tiene que rendirse, sabe.
See that you don't stop one in a worse place... and have to lie on your belly to wave.
Ojo que no te peguen un balazo en un lugar peor y tengas que hacer señales boca abajo.
You don't have to lie to me, darling.
Ni tienes porqué mentirme, querida.
You are insane. You don't have to lie to me, you know, I'm not Harry!
A mí no puedes mentirme, no soy Harry.
- You don't have to lie.
- No tienes que mentir.
You don't have to lie.
No es necesario que mientas.
Well, now, marshal, I tell you uh, I don't rightly think that, uh, I have told a lie to a man for an awful long time. And if the circumstances were such that a man had a gun in my back- -
Bueno, comisario le diré que creo que no he dicho una mentira en muchísimo tiempo y si las circunstancias fueran que me apuntaran con un arma creo que no...
You don't have to lie.
No tienes por qué mentir.
You don't have to lie.
No tienes que mentir.
You don't have to lie to hold your job.
Ya no tienes que mentir.
You don't have enough imagination to lie.
No tienes suficiente imaginación para mentir.
You just don't have sense enough to lie down.
Sólo le falta estar tumbada.
The Soviets must lie to cover up the crime, but you don't have to.
Los soviéticos deben mentir para ocultar el crimen pero Ud. no tiene que hacerlo.
You don't have to lie to me...
No hace falta que me engañe...
- You don't have to lie, general, I'm your doctor.
No me mienta. ¡ Soy su médico!
I don't want you to have to lie about me.
No quiero que mienta por mí.
- The one I gave you. You don't have to lie to me, darling.
No tienes porqué mentirme, querida.
It's not your fault, Barbara. You don't have to lie for that.
Si tú no tienes la culpa, Barbara. ¿ Por qué mentir?
I don't have to lie to you.
No tengo porqué mentirte.
Don't lie. You've always wanted to have it.
Sí, eso es verdad, pero yo no he intentado a llevármelo.
You don't have to lie, it's all the same to me.
No me mientas, no me importa.
Gina, you don't have to lie at me.
Gina, no hace falta que me mientas.
[Jon] You obviously don't think you can do anything either... because you have to fucking lie about itl
¡ Y tú también te crees una inútil porque tienes que mentir al respecto, carajo! - ¿ Estás loco?
You don't have to lie to people at every store that you go into.
No tienes que mentirle a la gente en cada tienda a dónde entras.
You don't have to lie there ifyou don't want to lift.
No debes quedarte allí si no quieres levantar.
Only have to lie on the grass at night and look straight up at some bright star and stare at it with all your might and by and by, you'll feel you're falling into the sky miles and miles from your body which you don't seem to need at all.
Hay que acostarse en el prado de noche y mirar hacia arriba a una estrella brillante. Y mirarla fijamente con todas las fuerzas. Y poco a poco, sentirás que caes en el cielo a kilómetros y kilómetros de tu cuerpo el cual no parecerás necesitar en absoluto.
You don't have to lie a lot.
No hay que mentir mucho.
- You don't have the right to lie to me.
- No tienes derecho a mentirme.
Why don't we pop back to the hotel, and you can have a little bit of a lie-down?
¿ Por qué no le llevamos al hotel, para que pueda descansar un rato?
You don't have to lie to me, Jonathan.
- No tienes que mentirme, Jonathan.
This way you don't have to lie to him.
He dejado entrar a Paulot, así no le tienes que mentir.
How many times have I told you, when they're this beautiful... they don't have to lie.
Cuántas veces te he dicho que cuando son así de hermosas no necesitan mentir.
- You don't have to lie to me.
- No tienes que mentirme.
If you don't lie on the floor, I will have to stun you.
Si no se echan al suelo, tendré que dispararles.
Pete, don't you have to lie down and rest?
- ¿ Tienes algún refresco?
You don't have to lie.
No tienes que mentirme.
You don't have to lie tell the judge the truth.
¡ No tienes por qué mentir! ¡ Dile al juez la verdad!
Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Cuando aterrizaste en nuestro garaje, yo era una niñita torpe y tímida, con braces.
You wanna believe it's a lie, don't you, because then you don't have to do anything, right?
, Porque entonces no tienes que hacer nada, ¿ Correcto?
You don't have any reason to lie to me.
No tienes ninguna razón para mentirme.
I have never taken my strap to you, but don't lie to me, or I will.
Yo nunca te he azotado, pero no me mientas, o lo haré.
You don't have to lie.
No necesita mentir.
'Cause, you know, we already fucked, so you don't have to lie to me now.
Porque, tú sabes ya cogimos así que ya no tienes que mentirme.
I know, Buffy. You don't have to lie.
No tienes que mentir.
You don't have to lie, but Jeff's still sneezing...
No tienes que mentir, pero Jeff todavía estornuda...
You don't have to lie in it.
No tienes que acostarte en ella.
You don't have to lie, son.
No tienes que mentir, hijo.