You don't have to worry about that Çeviri İspanyolca
505 parallel translation
With what I give you every week, and the way you waste it on paints and canvas? I don't have to worry about that!
Con lo que te doy cada semana y lo que gastas en pintura y esas tonterías, estoy tranquila.
You don't have to worry about that.
No te preocupes por eso.
But you don't have to worry about that.
Pero no tienes que preocuparte por eso.
Tried to tell you that there's plenty more girls, that you don't have to worry about that...
Es una chica estupenda, pero yo no tengo la culpa de que te rechace.
But with me handlin'their case, don't look like you'll have much to worry about on that score.
no creo que tengáis mucho de qué preocuparos a ese respecto.
- You don't have to worry about that, either.
No te preocupes.
You don't have to worry about awkward because when I tell Bijou who is the boss, she knows that I'm the boss and I'm going...
Tranquilo, no se incomode... porque cuando le diga a Bijou quién manda, ella sabrá que mando yo... y voy a...
You don't have to worry about that.
No tiene que preocuparse por eso.
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
No es que tenga nada que ocultar pero no quiero preocuparme por mi pelo.
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
Pero, Coronel, no entiendo... Suponga que ellos tuvieron un romance, no hay nada de qué preocuparse.
You don't have to worry about that fella, honey.
No te preocupes por él.
You don't have to worry about that stuff.
No debe preocuparse por eso.
Thank heavens you don't have to worry about things like that.
Por suerte no tienes esas preocupaciones.
You don't have to worry about that, you know!
No hace falta que te preocupes por eso.
Miss Allenbury, you don't have to worry about that picture.
Srta. Allenbury, no tiene que preocuparse por esa fotografía.
I mean, you don't have to worry about me, doctor. That's fine.
Quiero decir, que no la tome conmigo.
You have helped us, and don't worry that you'll have reasons to complain about me.
Esté tranquila, me ayudaron y no lo lamentaran.
That's one thing you don't have to worry about.
Eso es lo que menos debe preocuparte
That's very sweet of you, baby, but you don't have to worry about Doc.
Eso es muy dulce de tu parte, cariño, pero no debes preocuparte por Doc.
- You don't have to worry about that.
- No tiene que preocuparse por eso.
You're a girl so I don't have to worry about that
Tu eres una niña, así que eso no me preocupa.
You don't have to worry about that boy, sir, I assure you.
No tiene que preocuparse por ese chico, se lo aseguro.
- You don't have to worry about that, honey.
- No te preocupes por eso.
Oh, you don't have to worry about that.
Oh, no te preocupes por eso.
Oh you don't have to worry about Vinka that way,
No te preocupes por inka en ese aspecto.
You don't have to worry about that.
... no tienes que preocuparte.
You don't have to worry about that.
No tienes que preocuparte.
You don't have to worry about that, Herr Fiala.
No tiene que preocuparse por eso, señor Fiala.
If they done that on purpose... I don't want to have to worry about you gettin'hurt.
Si ellos hacen eso a propósito... yo no quiero tener que preocuparme de que salgas herida.
Your arithmetic is sound. But I don't think you have to worry about that yet.
Tus matemáticas son muy buenas... pero no creo que debas preocuparte por eso todavía.
You don't have to worry about that.
Ése no es el problema.
I don't think you have to worry too much about that.
No creo que deba preocuparse por eso.
I just wanted you to know that you don't have to worry about me being one of those interfering mother-in-laws.
Solo quería que supieras que no tienes que preocuparte de que sea una de esas suegras entrometidas.
You don't have to worry about that.
No tienes por qué preocuparte.
You don't have to worry about that.
No se preocupe.
Well, you don't have to worry about that.
- No se preocupe por eso.
- You don't have to worry about that.
- No te preocupes por eso.
You don't have to worry about that stuff.
No debes preocuparte por ese tipo de cosas.
Oh, you don't have to worry about that.
No se preocupe por eso.
Hey, man, you don't have to worry about that.
Oye, tío, no te preocupes por eso.
No, you don't have to worry about that. I ain't with her no more.
No te preocupes por eso ya no estoy con mi familia...
But you don't have to worry about that because I am your friend, Juan, and I will help you.
Pero no tienes que preocuparte por eso... porque soy tu amigo Juan y te ayudaré.
Well, you don't have to worry about that.
Bueno, no tienes que preocuparte por eso.
You don't have to worry about that, Sheriff.
Por eso no se preocupe, sheriff.
Oh, I don't think you have to worry about that, Mama.
No creo que deba preocuparte eso, Mama.
You don't have to worry about that.
No tienes que preocuparte por eso.
Aw, come... Come on. You don't have to worry about that.
Vamos, no te preocupes por eso.
And you don't have to worry about damages, neither, Because that's my look out.
Y nos os tendréis que preocupar por los desperfectos, porque... eso es cosa mía.
You don't have to worry about that.
Ya no vendrá.
I don't think you have to worry about that, General.
No debe preocuparse por eso, general.
And it's plenty thick so you don't have to worry about that.
Y está bastante duro así que no tienes de qué preocuparte.