You don't know anything about it Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
Oh! You don't know anything about it.
No sabes nada sobre ella.
Hey, listen, you don't know anything about it.
No tienes ni idea.
- You don't know anything about it?
- ¿ No sabe nada?
I tell you, I don't know... anything more about it than you do.
Les digo que yo no sé nada más que Uds.
- You don't know anything about it?
- ¿ No sabes nada de ello?
Oh, you don't know anything about it?
- ¿ No sabes nada?
That's what they all kept saying : You don't know how to live, you must bear it, you can't do anything about it, it's your fate.
Todos lo dicen : no sabes vivir, no sabes vivir, aguanta, qué le vas a hacer, así es el destino.
You don't know anything about it, get me someone who does.
Si no lo sabe, entérese.
I've told you I don't know anything about it.
Te lo he dicho, no sé nada de eso.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Pero no sé nada de este delito o como sea que lo llamen.
I'll do it. You're not telling me anything about Rankin or myself I don't already know better than you do.
No me dices nada sobre Rankin o sobre mí que yo no sepa.
I told you, I don't know anything about it!
Ya te dije que no sé nada al respecto.
You don't know anything about it. You haven't got any feelings.
No lo entiendes, no tienes sentimientos.
I don't know anything about it, big head or not, you'll touch nothing.
Yo no sé nada, pero capataz o no, aquí nadie toca nada.
You don't know anything about it. You don't know what you're talkin'about.
No sabes de qué hablas.
You don't know anything about it.
No sabes nada de él.
Well, I don't know anything about you either. Let's leave it that way?
Sí le diré una cosa sobre mí.
I know. Harry, you don't have to do anything about it.
Harry no tienes que hacer nada.
You're afraid to die, because you don't know anything about it.
Uno teme morir, porque no sabe mucho sobre élla.
Look, I don't know anything more about it than you do.
Oigan, sé lo mismo que ustedes.
Oh, you don't know anything about it one way or the other.
No puedes saber lo que sucederá.
I don't know much about business and that sort of thing but it seems that if you want to sell anything you must take that thing to the place where it's most in demand. Exactly.
Exacto.
There's something in you, and you don't know anything about it because you don't know it's there.
Hay algo dentro de ti y no te das cuenta... porque no sabes que está allí.
If the police, or anyone, call, tell them you don't know anything about it.
Si la policía o alguien más llama usted no sabe nada de todo esto.
I give you my word, I don't know anything about it.
Te doy mi palabra, no sé nada al respecto.
[ I don't know anything about it, I tell you.
No sé nada sobre eso, le digo.
You don't know anything about it!
¡ No sabes nada sobre eso!
You don't know anything about it.
¡ Y demasiado! - Pero no sea anticuado...
But, uh... i know you don't want to talk about it - that's why we haven't said anything - but, uh... something must have happened, bob.
No tengo ni idea.
Well, I don't know anything about the Pillars of Hercules, you call it?
Yo no sé nada de los Pilares de Hércules, ¿ has dicho?
I don't know, it seems you can't talk about anything else.
No lo sé. Parece que no puedes hablar de otra cosa. Podría ofenderme incluso
You don't know anything about it!
¡ No sabes nada!
I want you to get used to the thought that you don't know anything about me, don't understand anything. You will give me a formal, noble word for it.
Quiero que te acostumbres a la idea de que tú no sabes nada sobre mí, que no comprendes nada.
I'm sorry to disappoint you, but I don't know anything about it.
Siento decepcionarte, pero no sé nada sobre ello.
You Europeans don't know anything about it.
Ustedes, los europeos, no saben nada de eso.
Let me have it, you don't know anything about it.
Precaución Lionel, está a punto de pegarle un tiro. ¿ Ya sabes qué hacer?
It seems to me that you still don't know anything about the Redshirts, Gereb!
Me parece que aún no sabes anda de los camisas rojas, Gereb!
I know it doesn't matter to you, but it drives me crazy when you start buying pieces you don't know anything about.
Sé que no te importa, pero me vuelve loco cuando compras piezas de las que no sabes nada.
We're not so sure you don't know anything about it.
Pues no estamos tan seguros...
You don't know anything about it, do you, Mac?
No tienes ni idea, ¿ No, Mac?
- I not gonna bother explaining to you because you don't know anything about it.
- Yo voy a molestarte explicàndote........ porque tù no conoces nada acerca de esto.
I don't know anything about it, but I hope you'll teach me.
No sé nada al respecto, pero espero que me enseñe.
Let's turn it off now, because you don't know anything about sports or football.
Deja estar esto, papá. Tú de fútbol nunca has entendido nada de nada.
Well, it's concerning that thing you don't wanna know anything about, sir.
Es sobre eso de lo que no quiere saber nada al respecto.
I've already told you, I don't know anything about it.
Ya le dije, no sé nada sobre eso.
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
Supongo que es el tipo de cosas en el que no se piensa hasta que es necesario.
I've never been good with figures,... you know that... I don't know anything about math, it was never my good subject.
No se me dan bien los números, no era bueno en matemáticas.
You don't know anything about it!
- Lo he tenido que hacer todo solo.
- You don't know anything about it.
- Yo no...
I mean, I don't even know how to begin talking about this... but you know, in the Middle Ages... before the arrival of scientific thinking as we know it today... well, people could believe anything.
No sé ni por dónde empezar. En la Edad Media, antes de existir la ciencia... tal como la entendemos hoy, la gente creía cualquier cosa, todo podía ser verdad.
Or--well, it's just that we don't really... know anything about you.
Es que nosotros no sabemos nada acerca de usted.