English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You get used to it

You get used to it Çeviri İspanyolca

2,255 parallel translation
And it'll tingle just a little bit but you get used to it.
Le dará un poco de cosquillas pero se acostumbrará.
So we've weighted down your training suits accordingly so that you get used to it.
Hemos lastrado los trajes en consecuencia para que se acostumbren.
Well, it's not hard once you get used to it.
No es difícil una vez que te acostumbras.
You get used to it.
Uno se acostumbra a eso.
You get used to it.
Te acostumbrarás.
Is Fizzy Bubblech. You'll get used to it, relax.
Es Burbujele, te vas a acostumbrar.
It's taking me two weeks to get used to being away from you.
Apenas me acostumbré a estar lejos de ti.
It's weird for the first ten seconds.. .. after that, you will get used to it.
Es extraño los primeros diez segundos después de eso, te acostumbrarás.
You'll get used to it.
Te vas a acostumbrar.
You're not going to get all that money for something used when you could get it new for a lot less.
No puedes obtener todo ese dinero por cosas usadas. Cuando puedes conseguir algo nuevo por menos dinero.
You just need to get used to it.
Sólo necesitas acostumbrarte.
You better get used to it.
Será mejor que se acostumbre.
- Yeah, well, you better get used to it.
- Vete acostumbrando.
Tracy, I don't know how you did it. But you'd better get used to the heat because you are never getting out of here again.
Tracy, no sé cómo lo hiciste pero será mejor que te acostumbres al calor porque nunca más volverás a salir de aquí.
It's gonna take a little time to get used to the new you.
Te va a llevar algo de tiempo acostumbrarte a la nueva tú.
What are you trying to say? That if I get caught, I'd better get used to it?
¿ Insinúas que empiece a acostumbrarme por si me pillan?
You'll get used to it.
Es un poco fuerte.
You'll get used to it.
Te acostumbrarás.
And you know, lou keeps this special cake knife in the pantry'cause he doesn't want it to get lost or, you know, used for something else.
Y usted sabe, Lou mantiene este especial cuchillo para el pastel en la despensa porque él no quiere que se pierda o, usted sabe, utilizados para otra cosa.
You'll get used to it.In fact, there will be times you find yourself craving that stink, like it's a drug or something.
Te acostumbras. En verdad, habrá veces que buscaras ese olor, como si fuera una droga o algo así.
I mean, you know, you could have at least preyed on a couple high school girls, get used to the thing. And if they fuck you over, well, it's not anything that a night of heavy drinking wouldn't take care of.
Al menos debiste haberte buscado un par de chicas de preparatoria, acostumbrarte a la idea y si te fregaban, no era algo que una borrachera no pudiera hacerte olvidar.
They're all gonna see your stuff now or later, so you might as well get used to it.
Te verán todo ahora o después, así que mejor acostúmbrate.
You better get used to it because I'm out of here day after tomorrow.
Acostúmbrate porque me iré pasado mañana.
Don't worry, you'll get used to it fast.
Tranquilo, chaval. En cuatro días, te acostumbras.
Like it or not, you're gonna see her. She lives next door, so get used to it.
Te guste o no, la vas a ver, ella vive al lado entonces acostúmbrate.
You'll get used to it. Then you'll start over.
Te acostumbrarás y luego volverás a empezar.
It feels crazy to be, you know, wanted. Well, get used to it.
Parece una locura, ya sabes, desearlo
You'll get used to it.
Ya se va a acostumbrar
And listen, guys do dumb things around beautiful girls, and you should get used to it, because guys are gonna start doing really dumb things around you.
Y escucha, los chicos hacen cosas muy tontas cuando están cerca de chicas lindas, y deberías acostumbrarte, porque los chicos van a hacer cosas realmente tontas cerca de ti.
Whitmore used you to get that case for him. Not to keep it for yourself.
Whitmore te usó para conseguir ese maletín para él no para que tú lo guardaras.
But you'll get used to it one day.
Pero te acostumbrarás algún día.
It is not something that you never will get used to.
Es algo a lo que nunca lograrás acostumbrarte.
You just need to get used to it.
Sólo tienes que acostumbrarte.
You'll get used to it.
Ya te acostumbrarás.
Or are you trying it out or is that just something I'll have to get used to?
¿ O estabas probando o es sólo algo a lo que tengo que habituarme?
I know it's a bit weird since it's been so long - but you'll soon get used to it.
Se que es un poco extraño ya que ha pasado bastante.. pero pronto se acostumbraran.
I have to get used to that it's actually you.
Debo acostumbrarme a que eres tu.
- You'll get used to it. - Sorry. I tried to warn you.
ok
Sid.. if you keep helping me like this, I'll get used to it.
Sid... si sigues ayudándome así, me acostumbraré a ello.
You get used to a certain way of living, But it was no one's fault.
Uno se acostumbra a cierto estilo de vida, pero no fue culpa de nadie.
I used to cook everything in oil containg trans fat, but since the new law, you can't get it anymore.
Hasta que atrape a un hombre. Sopa para Indigentes. Especiales : comerán lo que les demos.
I'm here. I'm queer. Don't get used to it, I'm leaving you.
Es así, soy gay, pero no te preocupes, porque te dejo.
Well, I mean, you're going to have to get used to talking about it.
Bueno, tendrás que acostumbrarte a hablar de ello.
You're very good, Dr. Mcnamara, but I think it's going to take sometime to get used to these.
Eres muy bueno, Dr. McNamara Pero yo creo que va a tomar más de lo que suelen tomar estas cosas.
You're going to have to get used to it.
Tendrás que acostumbrarte.
You better get used to it.
Mejor te acostumbras.
Once you get used to swimming in a fish's toilet bowl, it's awesome.
Si te haces a la idea de nadar en una pecera, es genial.
He used to always say, "You can't get what you want in life so in order to get it, you have to appear not to want it."
Él solía decir, "No puedes obtener lo que quieres en la vida entonces para conseguirlo, prepárate para no quererlo."
You'd better get used to it. This is our life now.
Así será nuestra vida ahora.
You're going to have to get used to it.
Vas a tener que acostumbrarte.
You know, Walter, working with you it's amazing the sort of things you get used to.
Oye, Walter, trabajando contigo, es increíble a lo que puedes acostumbrarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]