You haven't changed one bit Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
You certainly haven't changed one bit.
¡ Y tú no has cambiado nada!
You haven't changed one bit!
¡ No has cambiado ni un pelo!
You haven " t changed one bit.
No has cambiado nada.
- You haven't changed one bit.
- No ha cambiado nada.
You haven't changed one bit.
No has cambiado nada.
You haven't changed one bit.
You haven't changed one bit.
You haven't changed one bit.
Estás igualito.
You know, you haven't changed one bit since you roomed in college.
No has cambiado nada desde la universidad.
Oh, you haven't changed one bit.
Eres el mismo de siempre.
You haven't changed one bit.
- No has cambiado nada.
You haven't changed one bit.
No has cambiado ni un poco.
You haven't changed one damn bit.
No cambiaste nada.
You haven't changed one bit.
No te he visto por 20 años, y no cambiaste en nada.
You haven't changed one bit!
Tu no has cambiado un carajo!
You haven't changed one bit!
¡ No has cambiado en nada!
You haven't changed one bit!
¡ No cambió en nada!
You haven't changed one bit.
No has cambiado un poco.
You haven't changed one bit
No has cambiado nada.
Baby, you haven't changed one bit.
Nene, no has cambiado ni un poco.
You haven't changed one bit since we were kids.
No has cambiado nada desde que éramos niños.
You know, you haven't changed one bit.
Sabes, no has cambiado ni un poco.
- You haven't changed one bit.
- No ha cambiado ni un poco.
You abandoned your brothers and got tossed out... And haven't changed one bit
Abandonaste a tus hermanos y te desconocieron... y no has cambiado nada.
You haven't changed one bit, have you?
No has cambiando ni un poco, ¿ cierto?
Now give me my hand, or Belle finds out exactly who she's married to, because unlike me... You haven't changed one bit... Crocodile.
Ahora dame mi mano, o Bella se enterara con quien se casó realmente, porque a diferencia de mí... tú no has cambiado ni un poco... cocodrilo.
You haven't changed one bit.
No cambiaste nada.
Girl, I swear, you haven't changed one bit.
Nena, te juro que no has cambiado nada.
You haven't changed one bit!
¡ No has cambiado en lo más mínimo!
You haven't changed one bit since the last time I saw you crawling from the ruins of la Bastille.
No has cambiado ni un poco desde la última vez que te vi arrastrándote desde las ruinas de la Bastilla.