You know that as well as i do Çeviri İspanyolca
413 parallel translation
You know that as well as I do.
Lo sabes tan bien como yo.
- You know that as well as I do.
- Lo sabes tan bien como yo.
You know that as well as I do.
Lo sabe tan bien como yo.
There could only be one reason why your room should be searched, and you know that as well as i do.
Sólo puede haber una razón para que su habitación sea registrada,... y usted lo sabe tan bien como yo.
Nothing's been going on, you know that as well as I do!
Nunca ha ocurrido nada ¡ Lo sabes como yo!
- You know that as well as I do.
- Lo sabes igual que yo.
You know that as well as I do.
- Lo sabe tan bien como yo.
Nobody walks through walls, you know that as well as I do.
Nadie atraviesa las paredes. ¿ Entonces?
- Now you know that as well as I do.
- Usted lo sabe.
There are many expenses, you know that as well as I do.
Hay muchos gastos, lo sabéis tan bien como yo.
You know as well as I do that hiccups and hallelujahs won't mix.
Sabes también como yo que hipos y aleluyas no mezclan.
I know that as well as you do.
Eso lo sé tan bien como usted.
Well, you know, I feel just as sorry for that fellow Gillis as you do... but, uh, I'm, well - I'm plumb out of it.
Gillis me apena tanto como a usted... pero estoy fuera.
You know as well as I do that you are committing a criminal offense.
Sabes tan bien como yo que estás cometiendo un delito.
You know as well as I do that there are mistakes in surgery as in everything else.
Sabe tan bien como yo que los errores suceden en la cirugía.
I know that as well as you do.
Buenas tardes. Lo sé tan bien como tú.
Oh stop that. You know as well as I do Holden is Kerrigan.
Sabes tan bien como yo que Holden es Kerrigan.
You should know that as well as I do, Belle.
¿ Y el capitán Starr?
You know as well as I do we've never even touched a cent that didn't belong to the government.
Y el estar con vosotros no les ha cambiado. No son buenos.
You know, I had nothing to do with this arrangement. But now that you're in it, you might as well go...
Sabes que yo no tuve nada que ver con esto pero ahora que estás metida en él, deberías aprovecharlo.
You know as well as I do that this whole thing is being engineered by a vicious man with a vicious purpose. Mr. D.B. Norton.
Saben tan bien como yo que todo este asunto ha sido ideado por un hombre perverso con un oscuro propósito, el Sr. D.B. Norton.
Listen, you know as well as I do that Wentworth's company is under investigation.
Sabe tan bien como yo que la compañía de Wentworth está siendo investigada.
You know as well as I do... that the monster died in the sulphur pit under Frankenstein's tower... and that Ygor, his familiar... was riddled with bullets from the gun of Baron Frankenstein himself.
Saben tan bien como yo... que el monstruo murió en la mina de azufre debajo de la torre de Frankenstein... y que a ese Ygor, su pariente, Lo acribilló a balazos el arma del mismísimo barón Frankenstein.
You know as well as I do that Nora isn't herself.
Sabes tan bien como yo que Nora no es ella misma.
You know as well as I do that women dress for one another, not for men.
Las mujeres se visten para las otras mujeres, no para los hombres.
You know as well as I do that you can't hold a man for more than forty-eight hours - without bringing a charge against him.
No se puede retener a nadie sin cargos más de 48 horas.
Well, one man's opinion... and mr. Mudge, i am hardly the last word on whatever is troubling you, but i do know that a lot of strange things happen. Phenomena like extrasensory perceptions, thought transference, such as religious mystics report.
Bueno, es la opinión de un hombre y no domino el tema que le preocupa, pero sí sé que suelen pasar cosas extrañas, fenómenos como percepciones extrasensoriales, casos de telepatía, todo tipo de experiencias místicas.
And you know as well as I do there's only one answer for that.
Bien sabes que para todo eso sólo hay una respuesta.
Mr. Green, you're sort of heckling me. You know as well as I do, the sort that starts trouble in a place like this and the sort that doesn't, like you or me, so what's the sense of pinning me down?
Me refiero a las que buscan problemas... en lugares como estos.
I know as well as you do that Roslyn never committed suicide.
Yo opino igual que Ud. que Roslyn no se suicidó.
You know as well as I do I don't have that kind of money.
Sabes de sobra que no tengo ese dinero.
Now, look here, Jim, you know just as well as I do that there are men at that banquet who'll be rooting for a depression, just so they can slap labor's ears back.
Ahora, mire aquí, Jim, sabe tan bien como yo que hay hombres en ese banquete que estarán trabajando para una depresión, solo para echar a los trabajadores.
You know as well as I do, for that matter.
¡ Tú lo sabes mejor que yo!
You know as well as I do that in no case will a fence give you more than 50 percent.
Usted sabe tan bien como yo que nadie pagaría más del 50 %.
Now, Miss Barton, you may know as well as I do that people may disappear overnightÉ but hardly a bedroom.
Los dos sabemos que la gente puede desaparecer de pronto... pero difícilmente una habitación...
You know just as well as I do that Will Isham... can't bear to have anything stand in his way.
Sabes tan bien como yo que Will Isham... no soporta que nada se le interponga.
Look, you know as well as I do that she...
Mira, tú sabes tan bien como yo que ella...
But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... has got to keep a firm hold on her emotions... - or she'll be lost.
Pero sabes tan bien como yo que una soltera, una chica sola en el mundo tiene que controlar sus sentimientos o estará perdida.
You know as well as I do that as long as there's a chance I might lose this leg. L...
Sabes tan bien como yo que mientras exista la posibilidad de que pierda la pierna -
- You know that as well as I do! - Yes...
- Sí.
I know that virtue to be in you, Brutus, as well as I do know your outward favor.
Sé que tienes esa virtud, Bruto, igual que conozco tu rostro.
You know, Cary, as well as I do that situations like this... bring out the hateful side of human nature.
Cary, sabes tan bien como yo que las situaciones de este tipo... sacan a relucir el lado más odioso de la naturaleza humana.
You know as well as I do that anti-aircraft will knock down any planes lower than 5.000.
Sabe tan bien como yo que los antiaéreos derriban un avión a menos de 1.500 metros.
You know as well as I do that Mr. Roberts is a man who keeps his word.
Ustedes saben tan bien como yo que el señor Roberts es un hombre que hace honor a su su palabra.
You know as well as I do that crime partners are not permitted to visit each other.
Sabe tan bien como yo que no se permiten visitas entre cómplices.
Now, you know as well as i do that river runs underground for miles.
Sabes tan bien como yo que el río es subterraneo durante millas.
You know as well as I do that if a living organism is frozen quickly enough it's theoretically possible to stop the living protoplasm from changing their geometrical pattern.
Usted sabe tan bien como yo que si un organismo vivo se congela con la suficiente rapidez es teóricamente posible para detener la protoplasma vivo de cambiar su patrón geométrico.
You know as well as I do that one by one, they'll all be lost.
No lo dudes. Uno a uno irán cayendo todos.
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Supongo que sabe tan bien como yo, Sr. Robeson, que cuando un médico es llamado para tratar una herida de bala, esta ha obligado a notificarlo a la policía.
And you know what that means as well as I do.
Llevan navaja.
You know as well as I do that buyers take advantage of a situation like this.
Tú sabes también como yo que los compradores se aprovechan de situaciones así.