You know what i mean Çeviri İspanyolca
15,256 parallel translation
You know what I mean?
- ¿ Sabe a lo que me refiero?
- Since our last conversation, I just, I decided to let go of expectation and be a little bit more like I am on the field, present, you know what I mean?
Desde nuestra última conversación, yo solo, he decidido ir sin expectativas y ser un poco más a como lo soy en el campo.
You know what I mean?
¿ Sabe a lo que me refiero?
- no, come on, you know what I mean.
No, vamos, sabes a lo que me refiero.
I think you know what I mean. No, Sean, please, enlighten me.
- Creo que sabes lo que quiero decir.
I don't think he did it for the money, if you know what I mean.
No creo que lo haya por el dinero, tú me entiendes.
Do you know what I mean? Or...
¿ Sabe lo que quiero decir? "
You know what I mean.
Sabes lo que quiero decir.
You know what I mean.
Tú me entiendes.
They were like a gang, do you know what I mean?
CURTIS : Eran como una pandilla. ¿ Sabes lo que quiero decir?
# You know what I mean
¿ sabes a lo que me refiero?
We didn't play to, like, those people, or that people, you know what I mean?
No jugamos a, como, aquellas personas, o que la gente, que saben lo que quiero decir?
Folks say they don't like visitors if you know what I mean.
La gente dice que no les gustan las visitas si sabe a qué me refiero.
You know what I mean?
Sabes a lo que me refiero?
You know what I mean?
¿ Me entiendes?
If you know what I mean.
Uds. me entienden.
You know what I mean.
Sabes qué quiero decir.
- No, you know what I mean.
No, sabes lo que quiero decir. Los Estados Unidos.
You know what I mean?
¿ Sabes a que me refiero?
Switch the two last words, and you know what I mean.
Cambio las letras, sabes a lo que me refiero.
You know what I mean? It's not like I'm going forever.
No me voy para siempre.
Do you know what I mean?
¿ Me explico?
You know, I got some boys that will take care of him, if you know What I mean.
Tengo unos amigos que se encargarán de él, tú me entiendes.
- You know what I mean.
- Sabes qué quiero decir.
I mean, I'm not exactly cultivating a warm welcome nest down there, if you know what I mean.
No estoy exactamente cultivando un cálido nido de bienvenida aquí, si entiendes lo que quiero decir.
It's easier not dealing with her fretting over me, if you know what I mean.
Es más fácil si no se preocupa por mí, si me entiendes.
And when someone close to people like that ends up dead by the side of the road, it kind of makes you want to take a walk in the woods, if you know what I mean.
Y cuando alguien cercano a gente así termina muerto al costado de la ruta, te dan ganas de dar un paseo por el bosque, si me entiendes.
Doesn't go well with the job, you know what I mean?
No va bien con el trabajo. ¿ Sabes a qué me refiero?
You know what I mean?
¿ Entiendes lo que digo?
Just LCDs, brotha. You know what I mean?
Solo LCD, amigo. ¿ Me entiendes?
So, I stopped by for some goodies, if you know what I mean. Some party favors.
- Paré a buscar unos dulces, si me entiendes, algunos regalitos.
To be a good one, you know what I mean?
Que sea una buena noche, ¿ Sabes a lo qué me refiero?
Come on, please, I'd really like to see a little more... Of your friend here, if you know what I mean.
Vamos, por favor, realmente me gustaría ver un poco mas... de tu amiga aqui, si sabes a lo que me refiero.
It's crazy that this is in our town, you know what I mean?
Es una locura que esto esté en nuestro pueblo.
I mean, I can't describe it, but you have no idea what it's like to not know a single person who has your hands or your eyes or your crooked teeth.
Es decir, no lo puedo describir, pero no tienes idea lo que se siente conocer a una persona que tenga tus manos o tus ojos, o tus dientes torcidos.
And you know what kind of talk I mean, too.
Sabes a qué clase de charla me refiero.
Yeah, I know what you mean.
Te entiendo.
That ain't what I mean, and you know it.
No me refiero a eso, lo sabes.
You know, what I mean is,
Tu sabes, que significa esto,
I swear to god, I don't know what you fucking mean.
Juro por Dios, que no sé lo que quieres decir.
What, I don't mean, you know, real donkeys.
- ¿ Qué? No quiero decir, ya sabes, burros de verdad.
Hey, you know I didn't mean what I said back there.
Oye, sabes que no traté de ofenderte antes.
- I'm not sure I know what you mean.
- No estoy segura de a qué se refiere.
I mean, not per se, you know what I'm saying?
Bueno, no de por sí, ¿ ya sabes lo que quiero decir?
I don't know what you mean by that, but we need this.
No sé qué quieres decir con eso, pero lo necesitamos.
I don't know what you mean!
No sé a qué te refieres.
I mean, I don't know what I can do, but, just so you know, I'm here if you need me.
Es decir, yo no sé lo que puedo hacer, pero, Para que sepas, que estoy aquí si me necesitas.
I want to read something to all of you, so you'll know what I mean.
Quiero leer algo para todos ustedes, para que sepa lo que quiero decir.
You know, I didn't mean what I said earlier.
No pensé lo que dije antes.
She stuck out almost as much as I did, but she was also the flyest girl in that entire country, I mean, knock you on your knees fine. You know what I'm saying?
Se destacaba tanto como yo, pero también era la chica más linda de todo el país, es decir, te caías de rodillas.
I don't know what you mean.
No sé de qué me hablas.