You know what this is Çeviri İspanyolca
4,935 parallel translation
You know what this is.
Sabes lo que es esto.
You know what this is?
¿ Sabe de qué se trata?
You know what this is, dude.
Ya sabes qué es, tío.
Do you know what this is fucked up?
Sabes que todo esto es una mierda?
You know what this is?
- ¡ Lissa! ¿ Sabéis qué es esto?
You know what this is gonna do?
¿ Sabes lo que va a pasar?
Do you know what this is?
¿ Sabes qué es esto?
- You know what this is?
- ¿ Sabe qué es esto?
I know what you're thinking, but this is different.
Yo sé lo que estás pensando, pero esto es diferente. ¿ De acuerdo?
What worries me is that people are going to start talking about this, and before you know it, people are looking for freaks and monsters and forgetting what they actually saw.
Lo que me preocupa es si esa agente va a empezar a hablar de esto, y antes de que te des cuenta, la gente estará buscando raros y monstruos y olvidando lo que realmente vio.
You know, and I know I can't talk my way out of it or expect... expect it to blow over, but, you know, I just want you to know that I-I fully appreciate what a big deal this is for you.
Tú sabes y yo sé que no puedo poner excusas o esperar... Esperar que lo olvides, pero, ya sabes, solo quiero que sepas que soy perfectamente consciente de lo que esto supone para ti.
But once you get on the other side of all the bullshit you realize that this is what it's all about all along. You know, having a friend to hold your hand while life kicks you in the ass and reminds you that that body of yours is just on loan.
Pero una vez que logras dar vuelta toda esa porquería, te das cuenta que todo siempre se trató de esto o sea, tener una amiga que sostenga tu mano mientras la vida te patea el culo y te recuerda que tu cuerpo solo está a préstamo.
I don't know if you can answer this, or even understand it, but what is the difference?
No sé si puede responder esto o incluso entenderlo pero, ¿ cuál es la diferencia?
Now I know this is hard, Mrs. Lopez, but please, can you tell the jury what you were doing before you were attacked?
Yo se que esto debe ser dificil, Sra. Lopez, pero por favor, Podria decirle al jurado que estaba haciendo antes de ser atacada?
You do not know what this is...
Usted no sabe lo que es esto...
Look, I don't know what you people are doing out here, but this is the second wolf kill in a couple of days and you've got goddamn tracks all over your property.
Mirad, no sé qué estáis haciendo aquí fuera, pero este es el segundo lobo que mata en un par de días y vosotros tenéis esas malditas huellas por toda la propiedad.
You know what a slippery slope this is.
Sabes el terreno resbaladizo que es eso.
I don't even know if this is what you do.
Ni siquiera sé si esto es lo que hacen.
You think I don't already know what this is about?
¿ Crees que no sé de qué va todo esto?
Yes, yes, what I want to know is what you think of this ultimatum.
Sí, pero lo que quiero saber es qué piensa del ultimátum.
I know well what melancholy is, but you must make every effort to repel this feeling.
Yo sé muy bien lo que es la melancolía. Pero Ud. tiene que esforzarse para eliminar este sentimiento.
What street is this? Do you know?
¿ Qué calle es esta?
If you know him, if he returns home you call me. This is what we do.
Esto es lo que haremos.
That's not what this is about, and you know it.
No se trata de eso y lo sabes.
You don't know what this curse is yet.
Todavía no sabes lo que es esta maldición.
Do you know what this place is?
¿ Sabes qué es este sitio?
This is Dean's other other cell, so you must know what to do.
Este es el otro otro móvil de Dean, así que deberías saber qué hacer.
I don't know what you expect is gonna come of all this.
No sé que esperas de todo esto.
I don't know why you didn't just tell me this is what you were intending to do.
No sé por qué no me dijiste que pretendías hacer esto.
And while we're here, you know, we're gonna do this other thing because this is, after all, what we do for a living.
Y ya que estamos aquí, ya saben, vamos a hacer esta otra cosa porque esto, después de todo, es con lo que nos ganamos la vida.
I wonder if you happened to know what this can is?
Me pregunto si, uh, sabe lo que esto puede ser.
You wanted me to talk you out of this because you know what you're doing is wrong.
Querías que te convenciera de no hacer esto porque sabes que lo que haces es un error.
"I like Sony," you know, it's... I think this is actually what happens, because I was a kid, I would've had a Genesis and a Super Nintendo.
"Me gusta Sony," ya sabes, es... eso es lo que pasa, porque yo fui un niño, hubiera tenido una Genesis y un Super Nintendo.
And then you're like, "Oh, you know, what would be really cool is in this section and that section if we could do this."
Y tú dices : Eso se vería muy bien en esta sección y esta sección si pudiéramos hacer esto. "
- You know, what's funny is a month ago, this would have been a different story.
Ya sabes, lo que es curioso es que hace un mes, esto habría sido una historia diferente.
What happened before with, you know, this, everything happened in secret, behind closed walls, is now reversed.
La situación anterior cuando todo era confidencial, en puertas cerradas ahora es al revés.
So, what this means is that you fainted and we don't know why.
Así que eso significa que te desmayaste y no sabemos el por qué.
All you need to know to understand this is..... it's what came after that made me lose my mind.
Todo lo que necesitas saber para entender esto es... lo que pasó después que hizo que perdiera la razón.
But at some point, you're gonna have to deal with this. Oh, I know. But I don't even know what it is about Ron.
Ya lo sé, pero es que no sé qué me pasa con Ron.
What I do know is that you had sex with two associates at this firm.
Lo que si sé es que tuviste relaciones sexuales con dos socias del bufete.
But you know what... what continues to gnaw at me is this issue of Paul's fraudulent death and subsequent wife and child, how you looked the other way on all of it.
Pero lo que me sigue molestando es el tema de la muerte fraudulenta de Paul y de su otra esposa e hijo, como miró usted para el otro lado.
You know, this is what best friends do.
Tú sabes, esto es lo que los mejores amigos hacen.
Mom, you don't even know what this is.
Mamá, ni siquiera sabes qué es esto.
I just mean are you sure that this is what you really want, you know,
Solo quiero decir si estás seguro de que esto es lo que realmente quieres, ya sabes,
- You know, I could be more help to you if you actually told me what this task force is investigating.
- ¿ Sabes? , podría ser de más ayuda si me dijeras qué está investigando la unidad especial realmente.
You know what, this is a fair compromise.
¿ Sabes qué? , es un trato justo.
Come on, this is your chance to show the world what you know.
Vamos, es tu oportunidad de mostrarle al mundo lo que sabes.
You know, you have this idea of what your life is supposed to...
Tenía una idea de cómo debería ser mi vida y- -
You know, Nicky... what if Caputo doesn't believe that this is Vee's?
¿ Sabes, Nicky... qué pasa si Caputo no cree que sea de Vee?
This truth of the universe is not only something that policymakers use to figure out, you know, what the speed limit should be.
Esta verdad del universo no es solo algo que los creadores de leyes inventaron, sabes, lo que debería ser el límite de velocidad.
What I do know is this - - if you ever touch her again... if you so much as look at her sideways,
Lo que sí sé es esto - si alguna vez tocas otra vez... Si tanto como mirada de soslayo, te encontraré.