You really want to know Çeviri İspanyolca
2,727 parallel translation
You really want to know what I do?
Realmente quieres saber a qué me dedico.
" Do you really want to know about my father?
" Realmente queréis saber algo sobre mi padre?
- Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner?
¿ por qué no hablan con la gente que se encontraba afuera gritando?
You really want to know?
¿ Realmente quieres saberlo?
You really want to know?
¿ De veras quiere saber?
Do you really want to know?
¿ Realmente quieres saber?
Do you really want to know?
- ¿ De verdad sabes?
If you really want to know, I read it twice in a row.
Si realmente quieres saber, lo leí dos veces seguidas.
The only reason I don't smack you is because I know you really want to know the answer.
La única razón por la que no te pego es porque sé que realmente quieres averiguar la respuesta.
- Radio Rebel here, and you guys really unleashed your fury about the prom drama, and I want you to know you've totally been heard.
"Radio Rebel". Todos desataron su furia sobre lo del baile. Y quiero que sepan que los escuché.
I just don't really want to go to jail, you know what I mean?
Es sólo que no realmente quieres ir a la cárcel, ¿ sabes lo que quiero decir?
So, if you really want my help solving this case, I have to know why you were in Beijing with Bryan.
Bien, si realmente quieres que te ayude a resolver este caso, tengo que saber por qué estabas en Pekín con Bryan.
Maybe I'm dense, but I have to confess, I don't really know what you want from us.
Quizás soy torpe, pero tengo que confesar, que no sé que quieres de nosotros realmente.
But I want you to know... and this is really important... I don't blame you for what happened, for her being gone.
Pero quiero que sepas... y esto es muy importante... que no te culpo por lo que pasó, por su muerte.
I should see a doctor, really,'cause it's gotten pretty serious, but I don't really want to see a doctor, you know, because sleep disorders, they involve your brain.
En verdad debería consultar un médico, Porque está volviéndose serio, pero realmente no quiero ver a un médico, ya que los trastornos del sueño, involucran el cerebro.
I really want you to know that.
Realmente quiero que lo sepas.
I just want you to know I've been thinking about us... and I am really clear that I want this to go to the next level.
Solo quiero que sepas que estuve pensando en nosotros y me quedó claro que quiero que esto llegue al próximo nivel.
You want to know why he's really here?
¿ Quieres saber por qué está realmente aquí?
They really want to get to know you.
Ellas quieren conocerte.
And I just want to thank Roy but also I want to thank because I really understand I'll never be up here again, I - - I really want to thank all my colleagues, all my friends, I look out here and, you know, I see my life before my eye, my old friends, my new friends and really this is such a great honor, but the
Y solo quiero dar las gracias a Roy pero también quiero agradecer porque realmente entiendo que no volveré a estar aquí arriba de nuevo, de verdad quiero agradecer a todos mis colegas, todos mis amigos, y, ya sabéis, veo mi vida ante mis ojos, mis viejos amigos,
I really... I just want you to know...
Yo realmente... sólo quiero que sepas...
As you know, the hurricane hit us really hard at Fort Hope, which is why Kevin and I want to move everybody here as quickly as possible.
Como ya sabéis, el huracán nos ha golpeado fuerte en Fort Hope, por eso, Kevin y yo vamos a trasladar a todo el mundo aquí lo más rápido posible.
Look, I want to find her, and you know the police aren't really gonna look for her until after the hurricane, so it's up to me.
Mira, quiero encontrarla, y sabes que la policía no va a buscarla hasta después del huracán, así que depende de mí.
I mean, honestly, Sarah, is the spy lifestyle really where we want to be raising our kids, you know, putting ourselves in danger every day?
Quiero decir, sinceramente, Sarah, ¿ es una vida al estilo de los espías donde queremos en verdad que crezcan nustros hijos, poniéndonos en peligro todos los días?
I mean, he doesn't really want to talk about it, so, you know, I don't ask.
Él no quiere hablar sobre ello, así que ya sabes, no pregunto.
Like, you know, getting everything you want, having a huge house and another one in construction, having drivers, you know- - it's like you don't really have to worry about money, but at the same time you do.
Al igual que, ya sabes, todo lo que quieras, tener una casa enorme y unos a otros en la construcción, tener los controladores, usted sabe - es como si en realidad no tienen que preocuparse por el dinero, pero al mismo tiempo lo hace.
The big house- - you know, I really don't want to sell it, so I don't care if I haven't had any bites.
La casa grande - usted sabe, yo realmente no quiero venderlo, así que no me importa si no he tenido ninguna picaduras.
I really want you to know that I do consider you a friend.
Realmente quiero que sepas que te considero una amiga.
I want to know what you're really doing here.
Quiero saber lo que realmente haces aquí.
This inquiry, you know, it's not really necessary now, so if you want to say that, I'll just back down.
Esa investigación, sabes, no es realmente necesaria ahora, así que si quieres decirlo, dar marcha atrás...
I want to know why you said yes to me when the answer was really no.
Quiero saber por qué usted dijo que sí que me cuando la respuesta En realidad no había.
I know you have your charming little OCD thing, but is this really how we want to be spending our time right now?
Se que tienes tu encantador trastorno obsesivo-compulsivo pero, ¿ es realmente como queremos pasar nuestro tiempo en este momento?
I really want to know everything about you.
Quiero saberlo todo de ti.
I want you to know, he really is your son.
Quiero que sepas... que él de verdad es tu hijo.
Hey, Mel, I gotta talk to you about something that you're not gonna really want to hear, but today I got to know your mother a lot better.
Ey, Mel, tengo que hablarte de algo que no vas a querer oír, pero hoy... he conocido mejor a tu madre.
You know what, as bad as I want to nail this son of a bitch, the last thing in the world I really wanted was for Bruce Richmond to be that son of a bitch.
¿ Sabes qué? tanto como quiero coger a ese hijo de puta, lo último que quería en el mundo es que Bruce Richmond fuera ese hijo de puta.
And I don't want you to know that the world is really a scary, disappointing place.
Y no quiero que sepas que el mundo es realmente un lugar decepcionante y espantoso.
But if you ever decide that you want to sell this place, I know I could get you a really good price.
Pero si algún día decidieras que quieres vender esta casa, podría sacarte un precio muy bueno.
I just told you that cos I didn't want you to know the truth, really.
Te dije eso porque no quería que supieras la verdad, enserio.
I just told you that cos I didn't want you to know the truth, really.
Solo te lo dije porque no quería que supieras la verdad.
You know, I've been thinking, it's been a really great few months, and I just want you to know that I love you.
He estado pensando, realmente han sido unos meses muy buenos, y sólo quiero que sepas que te amo.
I don't really know what you want me to say, Ben.
No sé qué quieres que diga, Ben.
But if you guys really want to know what ninja's all about, I think, somebody should probably roll with me.
Pero si realmente vosotros queréis saber qué representa Ninja, creo que, alguien debería darse una vuelta por aquí conmigo.
But don't you want to know who the e-mails were really addressed to?
¿ Pero no quiere saber a quién... -... estaban dirigidos esos correos?
Are you really sure you want to know?
Estás completamente seguro que quieres saberlo?
You really want us to believe you know nothing about any of this?
¿ De verdad quieres hacernos creer que no sabes nada de esto?
But at the same time, I want to let you know that I really like her, man.
Pero, al mismo tiempo, quiero que sepas que me gusta mucho ella, hombre.
First off, I just want to say that I'm really sorry, I didn't know that my absence last week would have been a burden on any of you, because though I did have jury duty last week, they did dismiss me early on Monday.
Primero, sólo quería decir que lo siento mucho, no sabía que mi ausencia de la semana pasada había sido una carga para ustedes, porque, aunque sí tuve servicio de jurado la semana pasada, me dejaron ir el lunes en la mañana.
You know, you want to do something really constructive, use those tools you have on display in the garage to fix the drain in the shower before the ceiling caves in.
Ya sabes, que quieres hacer algo realmente constructivo, utilizar esas herramientas que tiene en exhibición en el garaje para arreglar el desagüe en la ducha antes de las cuevas de techo pulg
I know you really care about her, but you can't fix a person if they don't want to be helped.
Sé que te importa mucho, pero no puedes solucionarle la vida a alguien que no quiere ayuda.
Well, as you know Mr. Limehouse, you really want it to get back to him that you're running your mouth on his reputation?
Conociendo al Sr. Limehouse ¿ de veras quieres vengarte de él dañando su reputación?