You should have been there Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
"They stood up and cheered... and called for the author you should have been there."
Se pararon y ovacionaron, y llamaron al autor... debiste haber estado allí
Well, you should have been there.
Deberíais haber estado allí.
- Boy, you should have been there.
- Tenías que haber estado allí.
Oh, you should have been there.
Debió estar ahí.
You should have been there, sir.
Debiera haberlo visto, señor.
You should have been there, Chuck.
Deberías haber estado allí, Chuck.
You should have been there, Winston, old man.
Tendrías que haber venido.
You should have been there!
¡ Deberían haber estado allí!
You should have been there.
Debería haber ido.
You should have been there!
¡ Debería haber estado allí!
- You should have been there!
- ¡ Debería haber estado allí!
Oh, you should have been there.
Tendría que haberlo visto.
You should have been there.
Debiste haber estado ahí.
Well, my dear, you should have been there.
Deberías haber estado ahí, querida.
You should have been there.
- Sí, sí. Debería haber venido.
You should have been there.
Debías haber venido.
Oh, you should have been there.
Deberías haber venido.
You, uh, you should have been there.
Deberías haberlo visto.
You should have been there, Bernie. It was really...
Y, Deberías haber estado allí Bernie, eso fue -
Know what? You should have been there to share it.
Sí, por eso deberías haber venido.
- You should have been there to meet me.
Demonios, Truck, deberias haber ido a buscarme.
Oh, Henry, you should have been there.
Henry, debiste estar allí.
You should have been there.
Debió haber estado ahí.
You should have been there the day I freed my goldfish.
Tenías que haber visto cuando solté a mis peces.
You should have been there. We talked about battles he'd been in.
Tendrías que haber oído las batallas que nos ha contado.
You should have been there, Tom.
Debiste haber estado allí.
you should have been there.
- Por ahí la próxima vez.
- Really, you should have been there.
- En serio, deberías haber estado allí.
You should have been there.
Oh, William, debió haber estado ahí.
You should have been there.
Deberías estar allá.
You should have been there. It was beautiful.
¡ Tenías que haber estado allí!
You should have been there, my dear.
Deberías haber estado allí, querida
- You should have been there.
- Tendrías que haber venido.
You should have been there.
Debería haberlo visto.
You should have been there.
Tenías que haberla visto.
You should have been there last night.
Deberías haber ido.
Over lunch. You should have been there. Very enlightening.
En el almuerzo. ¡ Si hubieses estado!
You've spent all your days with me. Surely there must have been people here you should have seen.
No se ha separado de mí y supongo que tendría que ver a otras personas.
You know, if it was only the Ames killing, I should think it'd have been simpler to stay there and prove that
¿ Sabes? Pienso en la muerte de Ames... habría sido más fácil quedarse y probar... que Farrow lo mató.
You should have been there.
Debería haber estado allí.
Would you tell Mr. Aysgarth that there's been a delay in replying to his inquiry? We have written him fully on the matter. He should get our letter in the morning.
¿ Quiere decirle que hubo un retraso para contestarle... pero que le escribimos una carta que recibirá mañana?
You should have been up there to relieve him, Hale. lt's your turn.
tú deberías haber ido a tomar el relevo, Hale. Ahora te toca a ti.
You should have gone into burlesque. Well, i guess i'd have been more comfortable there than you.
Es un hermoso y pacífico lugar el que tienen aquí.
You've told me there's already someone who knows... but do you realise that it should have been you instead of Carroll?
De acuerdo a lo que me dijiste debió ser alguien que conocías... Pero te das cuenta que... ¿ debiste ser tú en lugar de Carroll?
You should have been out there.
Tenías que haberme visto.
I've never complained, because I think kids should have their own lives, but there's... there's been many a time I'd loved to have sat and had a talk with you, or, or gone to town with you, or had a meal, or shared a laugh...
Nunca me quejé... porque creo que los hijos deben tener su propia vida. Pero muchas veces hubiera querido sentarme contigo y charlar... o ir a la ciudad, o comer, o compartir un chiste... - Mamá...
You should have been out there sailing with us today.
Deberías haber venido a navegar con nosotros hoy.
You saying I should have been there?
Es lo que dices? ......
You should help them... so that they won't take risks alone... to cultivate cucumbers, for example, and there have been initiatives to that.
Se les debería ayudar... para que no se arriesgaran solos... a cultivar calabacines, por ejemplo. ya ha habido iniciativas así.
You should have fucking been there and done something!
¡ Tenías que haber hecho algo!
I should have been there for you, sis.
Debí haber estado allí por ti, hermana.