You shouldn't be in here Çeviri İspanyolca
205 parallel translation
But, Jerry, you shouldn't be in here.
No deberías estar aquí.
You shouldn't even be mentioning the word "wine" in here.
Aquí dentro el vino ni nombrarlo.
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
Debo insistir en que si ustedes quieren divertirse en fiestas y cenas con oficiales, no deberían estar aquí conmigo, sino ocupadas en otra parte.
Well, that's all the more reason why you shouldn't be stuck back here in a corner.
Vaya, razón de más para no estar metidos en esta esquina. ¿ Muchacho?
Why, Mr. Edwards, you shouldn't be in here.
Sr. Edwards, Ud. no debería estar aquí.
- You shouldn't be in here.
No debería estar aquí.
You shouldn't be in here.
No deberían estar aquí dentro.
You shouldn't be here in the dark like this, sir.
No debería quedarse así a oscuras, señor.
I shouldn't have come with you in the first place, and I certainly shouldn't be hanging around here now.
En primer lugar, no debí venir contigo, y ciertamente no debería estar aquí ahora.
- ls Bishop Myriel here? - He went to do his visits. He shouldn't be long, if you want to come in.
Óyeme bien, si te vuelven a coger robando, cadena perpetua.
You shouldn't be up here, stanley, you're in Coventry.
No deberías haber venido, Stanley, se te hizo el vacío.
Virginia, you shouldn't be in here.
Usted no debería estar aquí.
Father, you shouldn't be in here.
Padre, no debería estar aquí.
- You shouldn't be seen here in this condition.
- No debería presentarse aquí en este estado.
Oh, Mr. Bryant, you shouldn't be standing out here in this hot sun.
Oh, Sr. Bryant, no debería estar de pie aquí en este sol.
Son, you shouldn't be in here, you know.
Hijo, no deberías estar aquí, sabes.
You shouldn't be here. You should be in Florida.
No debería estar aquí, sino en Florida.
You know you shouldn't be on here in the first place.
No deberían estar aquí.
- Sir, you shouldn't be in here.
- Señor, no debería estar aquí.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
No. Lo que podemos hacer, aunque no debería decírselo... es poner el gas y hacer un agujero en la tubería... para que llame a urgencias y vengan en un par de días.
If you hadn't done so, Marcus, we shouldn't b-be here in this absurd position!
Si tu no lo hubieras hecho, Marcos, no e-estaríamos aquí en esta posición absurda!
Some... You shouldn't be in here. Nobody is allowed in here.
No deberías estar aquí abajo, nadie está autorizado aquí.
Since you seem to be in charge here, would you like to give me one good reason... why I shouldn't arrest each and everyone of you?
Ya que usted parece ser el líder, ¿ podría darme una buena razón... para que no los arreste a todos?
Now, you might say she shouldn't be here in the first place, but she lodged a complaint, so what can I do about it?
Tendría que haberse quedado en su país, pero puso una denuncia. ¿ Qué le voy a hacer?
You're the one who shouldn't be in here!
Tú eres quien no debería estar aquí!
You shouldn't be in here, Andrew.
No deberías estar aquí.
When I evoke the spirits in future... you shouldn't be here
Cuando evoque a los espiritus en el futuro... no deberian estar aqui
Sorry, Julia, I was lost in thought. But what are you doing here? Shouldn't you be in Naples?
Perdóname, Julia, mi mente está... pero estás lejos del teatro.
You shouldn't be eating in here.
No debería comer aquí.
Maybe you shouldn't be in here.
Tal vez no debería estar aquí dentro.
You shouldn't even be in here.
Tú no deberías estar aquí.
No, he isn't. And you know you shouldn't be in here.
Quienes son Uds, no deberían estar aquí.
- You shouldn't be in here.
- No debe estar aquí.
If you don't believe in what we're doing here you shouldn't be a part of it.
Si no crees en lo que estamos haciendo aquí, quizás no debas participar.
You two shouldn't be in here.
No deberían estar aquí.
Yeah, but you shouldn't be in here.
Sí, pero no deberían estar aquí.
You shouldn't be wearing them here in 1955.
Ni siquiera deberías usarlas en 1955.
You shouldn't be callin'people lousy shrimps, Oscar, unless you're referring to the family resemblance in your brudder here.
No deberias llamar a las personas camarones malolientes, Oscar, a menos que te estes refiriéndo a la familia de brudder aquí.
You shouldn't be in here.
¿ Qué haces aquí? No deberías estar aquí.
- You shouldn't be in here, babycakes.
- No deberías estar aquí.
- You shouldn't be in here.
No debería estar aquí dentro.
Yeah, when I was in the bathroom I saw the window that I crawled out of at my wedding, and God, I just started thinking that I shouldn't be here, you know I shouldn't,
Pero vi la ventana por la que me escapé de mi boda. Y me puse a pensar que no debería estar aquí. No debería.
Peter, you shouldn't be in here.
Peter, no deberías estar aquí.
Look, you shouldn't be in here.
Mira, no deberían haber estado allí.
Come on. You shouldn't be in here.
Vamos, vamos, que no se puede estar aquí.
You really shouldn't be in here.
- No deberían estar aquí.
You shouldn't be comin'in here.
No deberías venir por aquí.
How come every time you come in here you gotta be askin'me questons that I shouldn't be answering?
¿ Cómo es que siempre que vienen tienen que preguntarme cosas que no debo responder?
Winton, you shouldn't be fighting with him out here in public.
Winton,... - No deberían pelearse en público.
You shouldn't be in a place like this, but I can't leave you here. So let's go.
No debería traerte a un lugar así, pero no puedo dejarte afuera, así que, ven conmigo.
You shouldn't be in here, son.
No deberías estar aquí, hijo.