You still don't believe me Çeviri İspanyolca
129 parallel translation
You mean you still don't believe me?
- Eso es que aún no me crees.
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe.
Mami dijo que si las cosas no salían bien al comienzo... aún tienes que tener fe.
You still don't believe me, do you?
Todavía no me crees, ¿ verdad?
And his wife is trapped there in the building, And if you still don't believe me the man they killed up there in a closet, honest, Pop
Y su mujer está atrapada, y si no me crees, el que mataron está en un armario.
You still don't believe me?
¿ Entonces, no me crees?
You still don't believe me?
¿ Sigues sin creerme?
You still don't believe me!
¡ Todavía no me crees!
You still don't believe me?
Aún no me crees.
- You still don't believe me, do you?
- ¿ Aún no me cree?
For God's sake, Jessica, leave her alone. You still don't believe me.
Por el amor de Dios, Jessica, déjala sola.
- You still don't believe me.
Aún no me cree.
Looks like you still don't believe me.
Parece que aún no me creen.
You still don't believe me?
¿ Todavía no me crees?
You, Apollo, Boomer, even the Commander, you all want to believe me but you still have your... doubts. Don't you see?
¿ No lo ves?
You don't believe me about the Devil's Mane, but I am still dreaming about it.
No creerás lo que dije sobre la Melena del Diablo, pero todavía sueño con ella.
You didn't believe me and you still don't!
No me creiste y sigues sin hacerlo.
I still don't think you'd believe me.
Todavía pienso que no me cree.
You still don't believe me
¿ Aún no me crees?
- You still don't believe me, Eynar?
- ¿ Aún no me crees, Eynar?
i'll take care of your share you act as if we're not friends every night, we clutch each other's balls and you still don't trust me i don't believe this
Yo cuidaré de tu parte actúas como si no fuésemos amigos cada noche, nos agarramos por las pelotas y sigues sin confiar en mí No puedo creérlo
And if you still don't believe me, go and ask his mother who still lives at Panvel in Sector 12.
Y si todavía no me crees, ve y pregúntale a su madre. Quien aún vive en Panvel, en el Sector 12.
I'll describe the device I used if you still don't believe me.
Si todavía no me crees, te describiré el dispositivo que usé.
- I can't believe you still don't know.
Me sorprende que aun no lo sepas.
You still don't believe me that those preventers are bad?
¿ Todavía no crees... que esos dispositivos están mal?
- You still don't believe me, do you?
Aún no me crees, ¿ verdad?
Mommy told me if things don't turn out just the way you want you've still got to believe. And I kept believing, and you were right, Mommy.
Mamá me dijo que si las cosas no salen como quieres igual debes seguir creyendo, y yo continué creyendo, y tenías razón, mamá.
So you still don't believe me?
¿ Aún no me crees?
Why just you still don't believe me?
¿ Aún no me cree?
Sydney, you still don't believe me either?
Sydney, ¿ tú tampoco me crees?
I still have faith in you even if you don't believe in me, yet.
Yo tengo fe en ti... aunque tú no creas en mí... todavía.
Do you mean that you guys still don't believe me?
¿ Quiere decir que ustedes Todavía no me creen?
You still don't believe me.
- Aún no me crees.
I still don't believe what you're tryin'to tell me.
Mira. No puedo creer lo que está tratando de decirme.
I can't believe you still don't know who you're talking to.
No puedo creer que todavía no me conozcas.
- You still don't believe me. - Do you?
¿ Todavía no me crees?
If you don't believe me, you still must convince the others to stay out of the mist.
Si no me crees, al menos deberías convencer a los otros para que salgan de la niebla
- You still don't believe me?
- ¿ Todavía no me cree? Soy alienígena.
You still don't believe me.
Aún no me cree.
You still don't believe me. Do you?
Sigues sin creerme, ¿ verdad?
You still don't believe.
No me crees.
Well, don't tell me you still believe Michael.
Bueno, no me digas que aún confías en Michael.
I mean, what if she was here and you missed her because you were too, I don't know burned out to still believe.
Vaya, ¿ y si ella estuviera aquí... y yo no la conociera... porque me sentía demasiado, no sé... quemado para seguir creyendo?
I guess you still don't believe me
Supongo que sigues sin creerme.
You still don't believe me?
Todavía no me crees.
I still don't believe that you love me
Sigo sin creer que me quieres
You still believe in me, don't you? You still love me?
Crees todavía en mí, ¿ no es cierto?
What, you still don't believe me?
¿ Qué? ¿ Sigues sin creerme?
You still don't believe me. I just never heard anyone use the word beaked as a verb before.
Nunca me crees es que jamás había oído a nadie usar la palabra "atizar con el pico" antes
- Why stop if you still don't believe me?
¿ Y por qué no paras? Si no me crees todavía.
You still don't believe me, do you?
Sigues sin creerme, ¿ verdad?
But standing here in front of all of you right now, reading words I don't believe and don't really understand makes me realize... I still want to be an actor.
Pero, estando aquí frente a ustedes, leyendo algo que no creo, ni entiendo bien, me hacen darme cuenta que aún quiero ser actor.