You still don't get it Çeviri İspanyolca
334 parallel translation
Sit down while you're still healthy. I don't get it.
Jock, ¿ qué tiene él que ver con todo esto?
Thanks. But don't get the idea that we're friends. If I can still take your badge away from you, I'm going to do it.
Pero no se confunda, le quitaré la placa.
Don't matter how soon I get you there, lady, it still takes six weeks.
Sin importar lo pronto que la lleve, el trámite toma seis semanas.
What is it you still don't get?
¿ Qué es lo que todavía no entiende?
But what is it about me you still don't get?
Pero, ¿ qué es lo que todavía no entiende acerca de mi?
We're still here! We'll always be here! Why don't you come and get it?
¡ Estamos todavía aquí!
If you don't like these terms and you still want the water then you must come and get it.
Si no le gustan las condiciones y aún quiere el agua, entonces tendrán que venir a por ella.
You still don't get it?
¿ Todavía no lo ves?
Why don't you two go and get married while you're still young enough to enjoy it?
¿ Por qué no te casaste cuando eras joven para disfrutarlo?
- And you still don't get it.
- Todavía no lo ves.
You still don't get it?
Aún no lo has entendido, ¿ verdad?
I don't get it-a grown-up man and you still play with seashells!
No lo entiendo. Con la mayorcito que eres y aún jugando con caracolas de mar.
You still don't get it?
¿ No lo entiendes todavía?
You know, I still don't get it.
Sigo sin entender.
You still don't get it, do you?
Thomas es mi primo. ¿ cuando lo va a entender?
Tommy, don't make me get tough. Remember what I said about you and that chick? It still goes.
Piensa en tu cadera y en tu chica, es un consejo.
You still don't get it?
¿ Todavía no entendiste?
You still don't get it?
Si aún no lo has entendido todavía, nunca lo entenderás.
You still don't get it, do you?
Sigues sin entenderlo, ¿ verdad?
But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else.
No importa cómo lo calculen, todavía no obtengo tanto como los demás.
Well, then why don't you just get out of here now, while it's still dark?
¿ Entonces por qué no te vas ahora que todavía está oscuro?
Mom, you still don't get it?
Mamá, ¿ aún no lo comprendes?
Still don't get it, do you?
Aún no lo entiendes, ¿ no cierto?
it's not a matter of professional secrecy i just can't recall i don't my agenda on me take this... i still have one visite to make i'll look it up when i get home you have a phone number?
No se trata de secreto profesional, es que no puedo recordar. No llevo mi agenda encima. Tome.
Magiot, why don't you get out while it's still possible, forget Jones and Philipot?
Magiot, ¿ por qué no se va mientras puede... y se olvida de Jones y Philipot?
You'll have to explain it to me because I still don't get it.
De cualquier modo, me gustaría que me expliques... porque yo no entendí bien del todo.
You know, I still don't get it - that changing history bit.
Sabes, no entiendo bien ese cambio de historia.
You still don't get it?
¿ Aún no lo entiendes?
Drat it, girl, I'm still waiting for you to bring the mare around! Don't worry, Luka Mikhailych, you'll get across the Don in time.
No te preocupes, Luka Mikhailych, atravesarás el Don a tiempo.
You still don't get it, do you?
¿ Aún no Lo entiendes?
You still don't get it
Aún no lo tienes.
Maybe it's different if you don't have children, but even if Charley and I aren't living together, and even if we're sleeping with other people, even if he were to get married again he's still my husband and he's still the father of my children and....
Quizá sea distinto si no hay hijos, pero aunque Charley y yo no vivamos juntos, y aunque nos acostemos con otros, aunque se vuelva a casar todavía es mi marido y el padre de mis hijos.
Genichiro... you still don't get it!
- Genichiro... todavía no entiendes!
But I still don't get it what Xue Nu has to do with you.
Sigo sin comprender que tiene que ver Xue Nu en esto.
- I just don't know how anybody could enjoy anything more... than I enjoy, uh, reading Charlton Heston's autobiography... or, uh, you know, uh, getting up in the morning... and having the cup of cold coffee that's been waiting for me all night... still there for me to drink in the morning... and no cockroach or fly has-has died in it overnight. I mean, I'm just so thrilled when I get up... and I see that coffee there, just the way I wanted it.
Y cuando me levanto por la mañana... y veo la taza de café frío desde la noche anterior, y si no se ha caído ninguna cucaracha ni ninguna mosca, soy tan feliz al levantarme y ver el café como me gusta,
Don't worry. It'll still be here when you get back. But don't you see?
No te preocupes, aun estará aqui cuando regreses.
You still don't get it, do you?
Siguen sin entenderlo, ¿ verdad?
And the only reason in the world you don't get off is it's still fifty blocks from where you're going.
Y la única razón por la que no lo haces es porque aun faltan 50 cuadras para llegar.
You still don't get it?
¿ Aún no lo entienden?
You still don't get it do you?
Aún no lo entiendes ¿ no?
I don't know if you can still get it.
No sé si usted puede conseguirlo.
You still don't get it, do you?
Aún no lo entiendes ¿ verdad?
You still don't get it, do you?
Todavía no lo entiendes, ¿ verdad?
You still don't get it.
Todavía no lo entienden.
You still don't get it, do you?
Todavía no entiendes, ¿ verdad?
You still don't get it?
Mis boyardos, ¿ aún no lo habéis comprendido?
You still don't get it, kid?
¡ ¿ Aún no lo entiendes, chico?
I tried all night but you still don't get it.
Llevo toda la tarde tratando de explicárselo.
You still don ´ t get it, do ya?
Aún no te das cuenta, ¿ verdad?
You still don't get it.
Usted aún no lo entiende.
You still don't get it, do you?
¿ Aún no lo entiendes, no?