You still don't trust me Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
You still don't trust me?
¿ Qué aún no te fías de mí?
- You still don't trust me?
- ¿ Aún no confía en mí?
I tell you all my trade secrets, and still you don't trust me.
Le cuento todos mis secretos profesionales y sigue sin fiarse.
Here I help you dig my own grave and you still don't trust me.
Te ayudo a cavar mi propia tumba y aun así no confías en mí.
You still don't trust me, huh?
Qué pasa? Aún no confías en mí,?
You still don't trust me.
Aún no confía en mí.
Well don't tell me that you still trust him!
Bueno, no me digas que todavía confías en él!
- You still don't trust me, do you?
¿ Todavía no me tienes confianza?
Hey, you still don't trust me, do you?
Oye, que todavía no confían en mí, ¿ verdad?
I still don't trust you. Jaeger.
Todavía no me fío de ti.
You still don't trust me after all we've been through.
¿ Ni siquiera ahora vas a confiar en mí?
- I still don't know if I trust you.
- Aún no sé si me fío de ti.
i'll take care of your share you act as if we're not friends every night, we clutch each other's balls and you still don't trust me i don't believe this
Yo cuidaré de tu parte actúas como si no fuésemos amigos cada noche, nos agarramos por las pelotas y sigues sin confiar en mí No puedo creérlo
I just saved your life, and you still don't trust me?
- Acabo de salvar tu vida, y todavía no me crees?
You still don't trust me?
Sigues sin confiar en mí.
- You still don't trust me.
- Todavía no confías en mí.
To think, after all our lunches together, you still don't trust me.
Después de todas las comidas juntos, sigue sin confiar en mí.
After all we did, you still don't trust me?
Despues de todo lo que pasamos, todavia no confias en mi?
Well, you still trust me, don't you?
Aún confías en mí, ¿ verdad?
You still don't trust me?
¿ No confias en mí?
But if you wanna throw it all away because you don't trust me, then... then I am still gonna make you go to that doctor.
Pero si quieres desaprovechar todo, solo porque no confías en mi, entonces entonces, también te forzaré a ir a ver a ese doctor.
- You still don't trust me.
Sigues sin confiar en mi.
You still don't trust me.
Aún no confías en mí.
You still don't trust me?
- ¿ Todavía no confías en mí?
This lovely dinner, sparkling conversation- - you still don't trust me?
Esta agradable cena, brillante conversación... ¿ todavía no confías en mi?
You still don't trust me, you rotten bastard?
Aún no confias en mí jodido cabrón.
I just saved your skin and you still don't trust me.
Acabo de salvar tu pellejo y sigues sin confiar en mi.
You still don't trust me, do you?
Todavia no confias en mi, ¿ verdad?
Why, because you still don't trust me?
¿ Por que? ¿ Porque no confía en mí?
You still don't trust me? You covered for the guy.
Tú cubriste al tipo.
And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
Y el hecho de que no me creas después de todo lo que pasamos juntos que no confíes en mí en esto me molesta mucho.
- You still don't trust me.
Aun así no confías en mí.
You still don't trust me, do you?
- Aún no confías en mí, ¿ verdad?
You still don't trust me after I just... I risked my neck getting you out of there.
Aún no confías en mí, ¡ después que yo arriesgué mi cuello sacándote de ahí!
You still don't trust me?
¿ Aún no confías en mí?
And if you still don't trust me, I can put you in touch with another priest.
Y si siguen sin confiar en mí, puedo encontrar a otro sacerdote.
So, basically, you still don't trust me. No.
Entonces, básicamente, todavía no confías en mí.
You don't trust me still.
No confías en mí.
And you still don't trust me.
Y todavía no confías en mí.
After all this time, you still don't trust me?
Después de todo este tiempo, ¿ aún no confías en mí?
And you couldn't tell me this because you still don't trust me?
¿ Y no pudiste decirme esto porque aún no confías en mi?
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Se que he tomado malas decisiones que ponen en riesgo que tu confies en mi, pero dame una oportunidad para demostrarte quien soy ahora y si aun crees que no estoy preparado, entonces te prometo, lo aceptaré.
I know you don't like me, but do you still not trust me?
Sé que no te gusto, ¿ pero todavía no confías en mí?
I think you still don't trust me
Creo que todavía no confías en mí
You still don't trust me, but everyone else sees a Jewish girl fraternising with the enemy.
Sigues sin confiar en mí, pero todos los demás ven a una judía confraternizando con el enemigo.
You still don't trust me.
Sigues sin confiar en mí.
You still don't trust me, do you?
Aún no confías en mí, ¿ verdad?
You still don't trust me after so long?
Todavía no confías en mí después de tanto tiempo?
After all this time, you still don't trust me.
Después de todo este tiempo, aún no confías en mí.
You still don't trust me.
Todavía no confías en mí.
And still you don't trust me?
¿ Y aún no confías en mí?