You sure you're all right Çeviri İspanyolca
931 parallel translation
You're sure strong, all right.
Es fuerte, no hay duda.
You're sure it's all right?
- ¿ Seguro que no hay problema?
Sure you're all right, Miss Letty?
¿ Seguro que se encuentra bien, Srta. Letty?
- Sure you're all right?
- ¿ Seguro que está bien?
Sure you're all right?
¿ Seguro que está bien?
You're sure you're not hurt? I'm all right -.
Por suerte para mí sabías donde estaban acampados.
Doctor, you're sure he'll be all right?
¿ Cree que se repondrá?
You're quite sure it looks all right?
¿ Tú crees que está todo? ¿ Estoy bien?
- You sure you're all right, dear?
- ¿ Estás segura de que estás bien?
Montague, are you sure you're going to get us back to that trail all right?
Montague, ¿ lograrás llevarnos de nuevo al sendero?
You're sure everything's going to be quite all right?
¿ Seguro que saldrá bien?
- Are you sure you're all right?
- ¿ Seguro que estás bien?
Sure you're all right?
¿ Seguro que está todo bien?
Nickie, are you sure you're all right?
Nickie, ¿ seguro que estás bien?
You're sure he's all right, that nothing's gonna happen to him?
¿ Está seguro de que él está bien, y que nada le ocurrirá?
Are you quite sure you're all right?
- ¿ Seguro que estás bien?
- Sure you're doing all right
- Oye, veo que te va bien.
I THINK YOU'RE ALL RIGHT. SURE.
¿ Sabes qué?
Are you sure you're feeling all right?
¿ Seguro que estás bien?
- You're sure everything's all right, hmm?
- ¿ Seguro que todo está bien?
- You're sure I look all right?
- ¿ Seguro que estoy bien?
- You sure you're feeling all right, sir?
- ¿ Seguro que se encuentra bien? - Sí.
- Are you sure you're all right?
- ¿ Estás segura de que estás bien?
Oh. Hope I didn't butt in on a pleasant dream. Just wanted to make sure you're all right.
Espero no interrumpiros, sólo quería saber cómo estabas
Eileen, you're sure you're all right?
Eileen, ¿ seguro que estás bien?
- You're really sure it's all right?
- ¿ Seguro que no hay problema?
- Are you sure you're all right?
- ¿ Estás seguro de que está todo bien?
Are you sure you're all right?
¿ Seguro que se encuentra bien?
- Sure you're all right now?
- ¿ Seguro que estás bien?
Are you sure you're all right?
¿ Seguro que estás bien?
YOU'RE SURE HE'LL BE ALL RIGHT?
¿ Seguro que estará bien?
You, uh, sure you're all right? Yes.
¿ Estás segura que estarás bien?
Are you sure you're all right to go back in there?
¿ Seguro que se siente bien para volver ahí?
Mr. Flynn, are you sure you're all right?
Sr. Flynn, ¿ seguro que se encuentra bien?
- Sure you're feeling all right, dear?
- ¿ Estás bien?
- We're all right. - Sure you are.
- Estamos bien.
- You sure you're all right?
- ¿ Seguro que estás bien?
Are you sure you're all right? What did...
¿ Te encuentras bien?
Are you sure you're all right?
¿ Estás seguro de que estás bien?
- You sure you're all right?
- ¿ Está segura de que está bien?
Well, if you're sure you're all right... let's elect a chairman and get on with the meeting.
Si estás segura de que estás bien... elijamos un presidente y continuemos la reunión.
But are you sure you're all right?
No intento persuadirla de lo contrario.
You're sure you're all right?
- ¿ Estás bien?
Are you sure you're all right?
- ¿ Seguro que estás bien?
George, are you sure you're all right?
- ¿ Estás seguro de estar bien?
Are you sure you're feeling all right now?
¿ Seguro que ya se encuentra bien?
- You're sure everything's gonna be all right?
- ¿ Seguro que todo irá bien?
You sure you're all right?
¿ Asegurate de que está todo bien?
I would like to be sure of one thing though, that you're really all right.
Sólo quisiera asegurarme de una cosa, que le vaya bien, de verdad.
Well, if you're sure you're all right,
No te quedes ahí.
You sure you're all right?
- ¿ Seguro que está bien?