You think i don't know Çeviri İspanyolca
8,936 parallel translation
What do you think? That I don't know that you used one of the doors to paint the blessed cross on yourself?
¿ Qué se cree, que no sé que usó una de las puertas para pintarse la dichosa crucecita?
Don't you think I know that?
¿ No cree que no lo sé?
I know you don't think you will heal, but I know that you will.
Sé que crees que nunca te curarás, pero sé que lo harás.
You don't think I know what's going on?
¿ No crees que sé qué está pasando?
You don't think I know that?
¿ Crees que no sé eso?
I know the stories that are told about me, but don't you think that people can be more than their reputations?
Sé las historias que se cuentan sobre mí, pero, ¿ no creéis que la gente puede ser más que sus reputaciones?
I don't know Louis. Do you really think
No sé, Louis. ¿ De verdad piensas
I don't know what I thought, expecting you to think about anyone other than yourself.
No sé qué pensé, esperando que pienses en alguien más que tú mismo.
You think I don't know everything about you?
¿ Crees que no lo sé todo sobre ti?
Listen, I know it's hard when you can't sleep, but I was asleep and don't you think it's good if one of us sleeps?
Oye, sé que es duro no poder dormir, pero yo sí estaba dormido. ¿ No crees que es bueno que uno de los dos duerma?
( David, muffled ) Oh, don't you think I know that?
¿ Crees que no lo sé?
Do you think it's the same girl that we met at the police station from a while back? I don't know who it is, either.
¿ Crees que es la mujer de antes de la estación de policía?
You're smart and you know so very much about boats, but I just don't think we have a whole lot in common.
Eres inteligente y sabes mucho de barcos, pero creo que no tenemos nada en común.
[sighs] I don't know if you can understand this, but sometimes I say and do things that I think will make people like me.
No sé si puedes entender esto, pero a veces hago y digo cosas que creo que hará que le guste a la gente.
- D'you know, I don't think so.
- ¿ Sabes, yo no lo creo.
You think I don't know that?
¿ Crees que no lo sé?
I don't know, but remember when I told you I think we're good?
No lo sé, ¿ pero recuerdas cuando te he dicho que creía que estábamos bien?
You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness...
Sabes, no creo que alguna vez lo haya dicho durante toda esta locura...
I don't know how Chief Boden ran this firehouse... whether he kept it loose and casual, or maybe you two are just taking advantage now that the cat's away, but you are making a big mistake if you think you can walk all over me.
Yo no sé como el Jefe Boden manejaba esta estación... o lo mantenemos flojo y casual, o quizás ustedes dos están tomando ventaja ahora que el gato está afuera, pero están cometiendo un gran error si piensan que pueden pasar sobre mi.
'Cause I know you don't think I'm so stupid to where I would just accept a bullshit apology ring.
No soy tan estúpida para aceptar solo un anillo de disculpas.
If it's what you thought I wanted, then you don't know me as well as you think you do.
Si es lo que pensabas que quería, no me conoces tan bien como crees.
I don't know what you think you're doing here.
No sé qué creen que están haciendo aquí.
Don't you think I know who I've slept with?
¿ No crees que yo sé que me he acostado con?
I don't know. What you think?
No sé. ¿ Qué piensas?
I don't know what you think you're doing here, but you better get out of my office before you find yourself under arrest.
No sé que cree que está haciendo aquí, pero sería mejor que saliera de mi oficina antes de que sea arrestado.
I also think that the open shirt... I don't know which position you were applying to, but I think it's a bit too much relax...
Y además, creo que la camisa abierta... no sé a qué cargo está postulando... pero me parece demasiado relajado, se ve como vigilante de playa.
- I don't know what you think of it?
- No sé lo que piensas tú.
I don't usually like to discuss details of investigations, but, uh, there's something I think you deserve to know.
No suelo discutir detalles de investigaciones, pero hay algo que creo que mereces conocer.
Do you actually think that I don't know that, Sheriff?
- ¿ Cree que no lo sé, sheriff?
You think I'm gonna sit back and do nothing in the face of your recklessness... you don't know me.
Crees que me sentaré y no haré nada de cara a tu imprudencia... no me conoces.
Don't you think I know my children?
¿ No crees que conozco a mis hijas?
No, no, no, I know that you don't think I care about these people, but I do.
No, no, no, sé que no piensas que me importan estas personas, pero sí me importan.
You know, I don't think it's a good idea for you to get so worked up like this.
Sabes, no creo que sea buena idea... pensar tanto en estas cosas.
Yeah, but I think it's lucky, no matter where you finish on the show - you don't know where you'll finish.
Sí, pero creo que es cuestión de suerte, sin importar en qué posición acabes, no sabes como acabarás.
I don't think you know your guy, Alan, or you do, and I'm not getting all the information.
No creo que conozcas a tu chico, Alan. O lo haces, y no estoy consiguiendo toda la información...
You know, in fact, I don't think he's upstairs because of Pakistani sushi.
De hecho, no creo que esté arriba a causa del sushi pakistaní.
You think I don't know about this?
¿ Crees que no sé nada de esto?
Do you think that I don't know it?
¿ Creéis que no lo sé?
You know, sometimes I don't think you guys take me seriously.
Saben, a veces no creo que ustedes me tomen en serio.
things i don't know, and i think it gives you a kind of confidence, and a kind of power - maybe it's not the best way to say it - to be able to produce your own food, it gives you such a feeling, like : i can survive!
Creo que es algo que da confianza y un cierto poder. Puede que no esté muy bien visto pero al ser capaz de producir tu propio alimento piensas : "Soy capaz de sobrevivir sola".
I don't know. You think I'm just being crazy?
No lo sé. ¿ Crees que estoy comportándome como una loca?
You think I don't know that?
¿ Crees que no lo sabía?
Hey, I don't know what Dulli and Grohl told you about me, and I don't know what you think is gonna go on here with my band in this room, but let me tell you something...
Oye, no sé lo que te han contado Dulli y Grohl de mí, y no sé lo que crees que va a pasar aquí en esta habitación con mi grupo, pero déjame decirte algo...
I don't think I want to know what you're about to do.
No creo que quiera saber lo que estás a punto de hacer.
I think there are a lot of things you think you know that you don't.
Creo que hay muchas cosas que crees saber que no conoces.
I know you don't agree with them, but I'm starting to think maybe some people are right.
Sé que no estás de acuerdo con ellos, pero estoy empezando a pensar que quizá algunas personas tienen razón.
I just don't think our working methods are, you know, compatible.
Es que no creo que nuestros métodos de trabajo sean, bueno, compatibles.
And then your eyes go all watery and you think, "Ooh, I don't know!"
Y luego tus ojos se ponen vidriosos y piensas "¡ No lo sé!"
Do you know what, I think, um... there's been girls that I've been with that I don't think have, purely because it's the routine, it's their job.
¿ Sabes qué? Creo que... Ha habido mujeres con las que he estado que no creo que lo hayan disfrutado.
You know... I don't think I'll ever get used to that condition of hers.
Saben, creo que nunca me acostumbraré a esa condición que tiene.
Well, I don't know where you expect me to think you got that crystal over there, but the only way your dumbass assin'ass asses could ever have one is if it was stolen.
No sé qué bola me ibais a contar sobre dónde conseguisteis el cristal, porque la única forma en la que unos tontainas tontos del culo como vosotros pueden tener uno es robándolo.