You wanna know what i think Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
I don't think you wanna know what I think.
Creo que ya he dado mi opinión.
You wanna know what I think?
¿ Quieres saber lo que pienso?
You wanna know what I think about that?
¿ Quieren saber lo que me parece?
- Hey, Philly, you wanna know what I think?
- Philly, ¿ sabes qué creo?
Do you wanna know what I think?
¿ Quieres saber qué opino?
Do you wanna know what I think?
- ¿ Quieren saber lo que yo pienso?
You wanna know what I think? No, Mike.
- ¿ Quieren saber qué opino?
You wanna know what I think?
? Quiere saber que pienso?
You wanna know what I think of your powders?
¿ Quieres saber qué pienso de tus polvos?
But you wanna know what I think? - Not really.
- La verdad es que no.
You wanna know what I think about it?
¿ Quieres saber lo que pienso?
But if you wanna know what I think I think the only thing that keeps people truly safe and happy is love.
Pero si quieres saber lo que pienso creo que la unica cosa que mantiene a la gente verdaderamente segura y feliz es el amor.
- Daddy, you wanna know what I think?
- Papá, ¿ quieres saber lo que pienso?
- Stan, you wanna know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que pienso?
You wanna know what I think, Scully?
¿ Quieres saber qué pienso, Scully?
- You wanna know what I think?
- Quieres saber lo que pienso?
YOU WANNA KNOW WHAT I THINK ABOUT IT? [BURPS]
¿ Sabes qué pienso yo?
You wanna know what I think?
¿ Sabes qué creo?
All right. You wanna know what I think?
Está bien. ¿ Quieres saber qué pienso?
You wanna know what I think?
¿ Quiéres saber qué pienso?
You wanna know what I think, madam? No.
- ¿ Sabe lo que creo, señora?
You wanna know what I think is going on?
¿ Quieres saber lo que pienso que sucede?
You wanna know what I think happened?
¿ Quiere saber qué creo que pasó?
If you wanna know what I think, you probably don't, I have a bit of a problem with chaps who go around pinching other chaps'girlfriends.
Si queréis saber lo que pienso, y probablemente no queréis, me molesta tener a mis chicos puteándose entre sí y liándose con las novias de los otros.
- Fine. You wanna know what I think? - Yeah.
- Bien. ¿ Quieres saber qué opino?
- Wanna know what I think? - What do you think?
- ¿ Quieres saber lo que pienso?
- ♪ I only wanna know ♪ - ♪ Do you think you're what they say you are ♪
Solo quiero saber... crees que eres lo que dicen que eres?
- I wanna know what you think.
- Quiero saber lo que tú piensas.
Yeah, I know all about that, but, like, I wanna know what you think.
Sí, eso ya lo sé, pero bueno, quiero saber tu opinión.
I wanna know what you think.
I Quiere saber lo que piensas.
And you wanna know what else I think?
¿ Y sabes qué más creo?
No. I wanna know if you think that what Soapy said was true, Holling.
Quiero saber si crees que es cierto lo que dijo Soapy.
I wanna know if it's what I think it is, and I wanna make sure I haven't offended you, cos that's the last thing I wanted to do.
Quiero saber si es por lo que pienso, y quiero asegurarme de que no te he ofendido, porque es lo último que desearía.
But I wanna know, in terms of Rick. What do you think?
Pero, en lo que respecta a Rick, ¿ qué opinan?
I wanna know what you think.
- ¿ Y a ti? No, dime tú.
I wanna know what you think about it.
Quiero saber lo que piensas sobre ello.
I don't think you wanna know what he started calling me when I tried to buy into some racehorses. Oh, man.
No creo que quieras saber cómo me llamó cuando intenté comprar caballos de carreras.
- I wanna know what you think.
- Quiero saber lo que tú piensas. - ¡ Oiga!
Oh, you really wanna know what I think?
¿ De verdad quieren saber lo que pienso?
No, I wanna know what it is you think you're doin'here, what it is you're doin'!
No, quiero saber qué es lo que hacen, ¡ Qué es lo que hacen!
Oh, you don't wanna know what I really think.
Prefieres no saber lo que pienso.
Honey, I wanna know what you think about making Meredith... part of the family.
Quiero saber que piensas de hacer a Meredith... parte de la familia.
- Mr. Truman- - - No, no, no, I wanna know more about what you think is fair.
Sr. Truman quiero saber más de lo que le parece justo.
Anyway, I know that I owe her a lot of money, and I was thinking that... possibly, I would put the money into a trust for Luca... and I wanna know what you think about that.
De todas formas, sé que le debo a ella mucho dinero, y estaba pensando que... posiblemente, yo pondría el dinero en una cuenta a nombre de Luca... y quiero saber qué piensa Ud. al respecto.
I think it went good, but I don't wanna say that until I see the footage... because you never know what's gonna happen.
Creo que salió bien, pero no quiero decir nada hasta que vea el metraje... porque nunca sabes qué va a ocurrir.
I think if you wanna know what my friends were thinking, talk to them.
Si quiere la opinión de mis amigos, hable con ellos.
Lady Heather, you don't wanna know what I think.
Lady Heather, usted no quiere saber lo que pienso de todo esto.
Fine, you wanna know what I really think?
Muy bien, ¿ quiere saber lo que de verdad pienso?
YOU WANNA KNOW WHAT I THINK?
¿ Sabes qué pienso?
- I don't think she's in the ballroom. - Well. Do you wanna know what else you were doing while you were doing your little lie dance?
Querría saber que más estabas haciendo mientras bailabas tu danza mentirosa.
You wanna know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que creo?