You want me to tell you Çeviri İspanyolca
9,964 parallel translation
You want me to tell you the worst thing in this world?
¿ Quieres que te diga qué es lo peor de este mundo?
You want me to tell your best friend my complaints about you so he can back you up.
Quieres que le diga a tu mejor amigo mis quejas sobre ti, para que te respalde.
You want me to tell you, it's okay.
¿ Quieres que te diga, que está bien?
What do you want me to tell you, John?
¿ Qué quieres que te diga, John?
If you want to tell me where Su-kyung is, feel free.
Si quieres decirme dónde está Soo-Kyung, siéntete libre.
Now, I want you to take a deep breath and tell me every detail about Ms. McMartin's boobs.
Ahora, quiero que respires profundo y me cuentes cada detalle de los senos de la señorita McMartin.
Listen, um..... I know I said I didn't want to talk about Betsy and I understand why you didn't tell me, but to be honest, I just would've liked to have known because I'd hate for you to have to deal with a bombshell like that.
Escucha... sé que dije que no quería hablar de Betsy... y entiendo por qué no me lo contaste, pero para ser sincera, me hubiera gustado haberlo sabido... porque odiaría que tuvieras que soltar una bomba como esa.
Want me to tell you?
¿ Quieres que te lo diga?
And what'd you want to tell me so bad?
Y ¿ qué era lo que ansiabas decirme?
If you want to save them all from damnation, tell me where he is now.
Si quieres salvarlos a todos de la perdición, dime dónde está ahora.
Now, you want to tell me what changed your mind?
Ahora, ¿ quieres contarme qué te hizo cambiar de opinión?
I realize it may be uncomfortable for you to talk about your personal life, but I just want to give you an opportunity to tell me anything I might need to know.
Me doy cuenta que puede ser incómodo para usted hablar sobre su vida privada, pero solo quiero darle una oportunidad para contarme todo lo que necesito saber.
Hell, you were already active military when you met, so you want to tell me what really happened?
Demonios, ya eras militar en activo cuando la conociste, ¿ así que quieres decirme qué pasó realmente?
Do you want to tell me what happened?
¿ Quieres decirme qué ha pasado?
Jay, do you want to tell me what really happened?
Jay, ¿ quieres contarme que es lo que ha pasado de verdad?
You want me to tell these people what really happened?
¿ Quieres que le diga a estas personas lo que de veras pasó?
You want to tell me something?
¿ Quieres decirme algo?
What did you want to tell me?
¿ Qué querias decirme?
You didn't want to tell me that you're getting back together with Reagan because you know deep down, it's a bad idea.
No querías decirme que has vuelto con Reagan porque muy en tu interior sabes, que es una mala idea.
So, you want to tell me why the hell you were there?
Así que, ¿ quiere decirme por qué demonios estabas ahí?
I mean, I don't want to weird you out or anything or creep you out, but, I mean, I can't tell you how many afternoons as a kid I spent, like, daydreaming, you know, that, like, me and you were best friends,'cause, like, it seemed like you had the greatest house and the greatest childhood being a munster.
Quiero decir, no quiero espantarte o asustarte, pero, quiero decir, no puedo decirte todas las tarde que me pase de chico, soñando, con que tú y yo fuéramos amigos, porque, parecía que tenías la mejor casa
Do you want to tell me why those two accounts are so different?
¿ Quiere decirme por qué esas dos versiones son tan diferentes?
I want to tell you so, like, so badly... You know me...
Quiero decírtelo con todas mis ganas, ya me conoces.
Anything you want to tell me, Alex?
¿ Hay algo que quieras decirme, Alex?
So, is there something you want to tell me, Bindy?
- Así que, ¿ quieres contarme algo, Bindy?
I'm asking you, please- - and-and you don't have to tell me, I want to know because I'm interested- - what you did this week.
Te estoy pidiendo, por favor y no me lo tienes que contar, quiero saberlo porque estoy interesado qué hiciste esta semana.
You want to tell me about last night?
¿ Quieres contarme lo de anoche?
So, I'll tell you what, if I want to take something to get remotely rid of all this shit I have got on my back, then just be a mate and let me do it cos that's what I'd do for you cos I know what you're doing.
Te diré algo, si quiero darme un tiempo y deshacerme de toda esta mierda que tengo encima, entonces sé un amigo Y déjame hacerlo, porque es lo que yo haría por ti.
But if you have something you want to tell me about your partner, here's where you can reach me.
Pero si hay algo que quiera contarme sobre su compañero, puede contactar conmigo aquí.
You can't tell me you don't want to know who's taking the bodies.
No me puedes decir que no quieres saber quién se está llevando los cuerpos.
Please, just tell me, what do you want me to do?
Por favor, solo dímelo, ¿ qué quieres que haga?
You want to tell me why you're so hell-bent on being on it?
¿ Quieres decirme por qué estás tan obsesionada de estar dentro?
You want to tell me why you're so hell-bent I'm not?
¿ Quiere decirme por qué usted está tan obsesionado en que no lo esté?
You sure you want to tell me that?
¿ Estás seguro que me quieres decir eso?
And if he tells you, however bad it is, I want you to promise me you'll tell me what he says.
Y si te lo dice, sea lo malo que sea, quiero que me prometas que me dirás lo que te diga.
Tell me what you want to do.
Dime lo que quieres hacer.
What did you want to tell me so bad?
¿ Qué querías decirme con tanta urgencia?
Tell me more about this reality you want to return to.
Dime más sobre esta realidad a la que deseas volver.
Yeah, does Mr. Clean want to tell me exactly what the fuck happened between you and Anderson today?
Sí, ¿ quiere el Sr. Don Limpio contarme exactamente qué coño ha pasado hoy entre tú y Anderson?
You want to tell me what's going on?
Pobrecito.
You have yet to tell me what you want in return.
Aún tienes que contarme qué quieres a cambio.
Is there something you want to tell me?
¿ Tienes algo que decirme?
You want to tell me about respect?
¿ Quieres hablarme de respeto?
Now, do you want to tell me what Foxtail is by yourself, or do you need help?
Bueno, ¿ quieres decirme qué es Foxtail, o necesitas ayuda?
So to get around that little inconvenience, you want me, the commander in chief, to hand you over the documents that tell you where he was?
Así que para esquivar ese pequeño inconveniente, ¿ quieres que yo, el jefe de estado, te dé los documentos que digan dónde estuvo?
I call them "Results'R Us." You tell me what you want to know, and I'll manipulate the data to find it.
Las llamo "El resultado somos nosotros". "Dime qué necesitas saber y manipularé los datos para obtenerlo".
Do you want to tell me?
¿ Quieres contármelo?
And why do you care so much about what happens to me? I really do want to tell you.
¿ Y por qué se preocupas tanto acerca de lo que me pasa?
I have to tell you something, but I don't want you to be disappointed in me.
Tengo que decirte algo, pero no quiero que estés decepcionada de mí,
Just tell me the thing you don't want to tell me.
Sólo dime lo no quieres decirme.
You want me to tell you how I worked my magic?
- ¡ Sí!