You want me to trust you Çeviri İspanyolca
771 parallel translation
If you want me to trust you, you have to do something. Do you understand, darling?
si quieres ser la confianza debe estar haciendo algo a entender mi amor?
Why do you want me to trust you with my eyes closed?
¿ Quieres que confíe en ti con los ojos cerrados?
YOU'RE JUST GONNA HAVE TO TRUST ME LIKE YOU WANT ME TO TRUST YOU.
Vas a tener que confiar en mí como tú quieres que confíe en ti.
YOU WANT ME TO TRUST YOU?
¿ Quieres que confíe en ti?
Helen, I want you to trust me.
Helen, quiero que confíes en mí.
Now I want you to trust me implicitly.
Quiero que confíe en mí ciegamente.
I want you to trust yourself entirely to me for a while, until you're up and around...
Quiero que confíes en mí totalmente, hasta que te repongas...
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me... Or have the slightest bit of faith in me...
Por supuesto que no quisiera, pero si no confías en mí... o tienes más de fé en mí...
Sid, dear, you wouldn't want me to violate a trust, would you?
No querrás que traicione al sindicato, ¿ no?
I want you to trust me.
Necesito que creas en mí.
If you want us to leave together, you must trust me.
Si quieres que nos vayamos juntos, debes confiar en mí.
I want you to trust me, Carla.
Quiero que confíe en mí, Carla.
That is, if you trust me and want this to be done.
Es decir, si me tienes confianza y quieres que así se haga.
If you want Leo you're gonna have to trust me.
Si quiere a Leo, tiene que confiar en mí, General.
You trust me, or you want me to s ig n someth ing, because I call. Go.
¿ Se fía de mí o le firmo un papel?
Now I want you to trust me.
Y ahora quiero que confíes en mí.
I want to know one thing :... why do you have such trust in me?
Porque yo sé que tú sabes dónde está la pesca. O ¿ no es así?
I want you to think of me as a friend, to trust me.
Soy tu amigo, ten confianza en mi.
Irene, I want to help you, you've got to trust me.
Irene, quiero ayudarte, debes confiar en mí.
- I just want you to trust me.
- Quiero que confies en mi.
I want you to trust me.
Quiero que confíes en mí.
Only that you can trust me And I want to know I can trust
A decirte que confíes en mí.
All I want is for you to trust me.
Sólo quiero que confíes en mí.
Well, you better learn to trust me, Cliff unless you want to defend yourself.
Es mejor que confíes en mí ¿ o te defenderás tú mismo?
I want you to know that I put some thought into this and I can't think of anybody else I would trust with him.
He estado pensando en ello. ... y no se me ocurre nadie más a quién confiarlo.
All I want is for you to trust me.
Sólo quiero que confíes en mÍ.
Anyway, if I want you to trust me, it's only fair that I should trust you.
Además, si quiero que te fíes de mí, es justo que yo me fíe de ti.
If you want to get better, you must trust me now.
Si quieres ponerte mejor, deberás confiar en mí ahora.
I want you to trust me Now, when I tell you that doing the surgery is absolutely the right thing for you to do.
Quiero que confíes en mí ahora cuando te digo que hacer la cirugía... es absolutamente lo correcto que hagas.
You don't want to go down there. Trust me.
No quieres ir allí, confía en mí.
I want you to trust me completely.
Quiero que confíes en mí completamente.
You just want me to drop everything now and just trust you?
¿ Quieres que ahora me olvide de todo y confíe en ti sin más?
But I don't care, because you broke a promise to me and you broke a promise to yourself. And I'm not going to live with a mother who I can't trust anymore. What do you want from me?
En el matrimonio, si eres muy afortunado obtienes el 99 por ciento.
I trust you. And you want to know if you can trust me.
Confío en ti, y tú quieres saber si puedes confiar en mí.
I'm familiar with your life and I want you to trust me.
Estoy familiarizado con su vida, y quiero que confíe en mí.
I want you to trust me.
Te deseo que confiar en mí.
But I want you to trust me.
Pero quiero que confíes en mí.
Howard, I want to explain something to you, but you're not gonna believe me, so just trust me.
Quisiera explicártelo pero no me vas a creer. Por lo tanto, sólo confía.
If we want to thrive, you must trust in me.
Si queremos prosperar, debes tenerme confianza.
I want you to take a chance... and trust me.
Quiero que corras el riesgo... y me tengas confianza.
We can live anywhere we want but you have to trust me Brenda.
Viviremos donde quieras. Pero has de confiar en mí.
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Mira, si quieres vivir, tienes que confiar en mí.
Trust me this is one you won't want to see through to the end.
Creeme.. .. esto es algo que no querras ver el final
- You want me to trust a cop? No.
- ¿ Quieres que confíe en un policía?
No, trust me, honey, you don't want to know. BARBARA ( ON PHONE ) :
- No, confía en mi cariño, no quieres saber.
Richie, I want you to trust me.
- Richie, quiero que confíes en mi.
Libby... it's hard to explain right now, and I do want to tell you, but I need you to trust me.
Ahora mismo me es muy difícil explicártelo. Quiero decírtelo, pero tienes que confiar en mí.
And I don't want you to feel that you can't be... completely honest with me... because marriage needs to be based on openness and trust... as well as basic sexual compatibility.
Y no quiero que sientas que no puedes ser... completamente honesto conmigo... porque el matrimonio necesita estar basado en sinceridad y confianza... así como en una básica compatibilidad sexual.
Now that his raiders are starting to trust me, I'm almost close enough to kill him, which is why I want you to stay out of this.
Ahora que sus soldados comienzan a confiar en mí casi estoy tan cerca como para matarlo.
I... but trust me, you want me to be thinking about 14 down.
Yo... pero confia en mi, quieres que piense sobre el 14 vertical.
Valuable? Trust me, you don't even want to be around this thing.
Créame, no querrá estar cerca de esa cosa.