You won't like it Çeviri İspanyolca
857 parallel translation
- You won't like it here.
- No le gustará este lugar.
just like a miracle a golden light falls down on us from paradise that only happens once, that won't ever be repeated, perhaps it's only a dream life can give this to you only once, maybe it'll be all over by tomorrow
Pasa una vez y nunca más, demasiado hermoso para ser verdad. Como un milagro llovido del cielo, del paraíso un dorado destello. Pasa una vez y nunca más.
Well, you got away with it that time, But I know what you look like. And it won't happen again.
Esta vez te has librado, pero me he quedado con tu cara, y no volverá a ocurrir.
But if you should, you know, someone like Ernest... he won't want to know anything about your past... as long as you keep it in the past.
Pero si llegas a hacerlo, sabes, alguien como Ernest... no querrá saber nada de tu pasado... mientras lo dejes en el pasado.
If you don't like it, I won't fight anymore. I promise!
Si no te gusta, no voy a pujar más. ¡ Lo prometo!
If we're gonna get married in three or four years don't you think maybe you ought to kind of start hinting that we're engaged? You know, so it won't be so sudden-like?
Si no se casa en 3 ó 4 años, deberías hablarle de nuestras amigas, para que parezca menos repentino.
I won't marry her, and you can do whatever you like about it!
¡ No me caso, haz lo que creas! - ¡ Pedro!
I won't allow it you majesty may be certain that England would be overjoyed if a marriage between princess Wilhelmine and the prince of Wales came about but I don't like him if my august brother, the king of England, doesn't agree to it straight away right now... then the king of Prussia will straight away refuse it
¡ No me lo creo! Su Majestad puede tener la certeza de que Inglaterra estaría contenta si se produjera un enlace entre la Princesa Wilhelmine y el Príncipe de Gales. ¡ Pero a mí no me gusta él...!
Well if you're all officers, we won't mention any names, but in comes your fine captain drink as a pig... and orders 3 bottles of champagne... then he lifts up one leg like this and brings it down on my piano and starts to play it with his boot.
Uno de sus propios agentes. No diremos ningún nombre, pero llega su elegante capitán, borracho como una cuba, y pide tres botellas de champán. Luego levanta una pierna así,
Then you won't do it because you don't like me.
No lo hará porque le caigo mal. Me tiene ojeriza desde el principio.
Well, you know, it won't be easy to get a man like that on a train when he wants to go by plane.
Bueno, usted sabe... no será fácil hacer subir a un tren a un hombre así... si quiere ir en avión.
Sometimes I get afraid it won't be always like this working only for you while you do the show just for me.
Que no siempre será así trabajar sólo para ti, mientras tú haces la función para mí.
I know it hurts, Son, but you won't always feel like this.
Sé que duele, hijo, pero no te sentirás así siempre.
Oh, the commander would say in a case like that, I won't be able to repeat it to a woman like you.
Eso es algo que no puedo repetir... ante una mujer como usted.
I know you won't like it, but I have enough of this marriage.
Sé que no querrás oír esto, pero me he hartado de este matrimonio.
I won't be here when you get back. I'd rather have it over with once and for all than go on like this.
Por favor, dime que vendrás conmigo esta noche.
Oh, won't you sit down? The trouble is that these two great cities have condemned the intolerable "take it and like it" policy of daniel drew.
Tenemos el apoyo del público y de la prensa y el respaldo financiero del hombre más pudiente de Nueva York.
But you won't like it in the North, Miss Julie, tell you what.
No le gustará el Norte, Srta. Julie Eso es un hecho.
- You won't like it at the North.
No le gustará el Norte.
You won't like it.
Así que...
You won't like it.
No te gustará.
Then you won't like it, I won't like it and Miss Moon here, she won't like it.
Entonces no te gustaría, ni a mi ni a la Srta. Moon tampoco.
Brick, don't talk like that, I won't let you, it's not over
¡ No hables así. No te dejaré. No está todo acabado!
Keep lowering it, so you won't be seen. Look who's talking. You look like a puppet with clothes.
Claro, para un profesor, ¿ qué es un telegrama?
I won't hurry, Julie, because, it looks like you may have to adjust your standards.
No me iré, Julie. Puede que debas bajar el listón.
Do you want to get the chair like Briggs? I won't do it.
- ¿ Quiere acabar como Briggs?
It won't go off. Would you like to bet?
No disparará. ¿ Queréis apostar?
But, uh, you won't like paying it.
Pero no te gustará pagarlo.
Once you're here, we'll give the professor the boot, easy like, where it won't blind him.
Cuando llegues, le daremos al profesor una patada... donde no lo deje ciego.
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
No le gustará nada cuando sepa lo que significa que su obrero espera algo como derecho y no como regalo.
All right, but you won't like it!
Muy bien, pero no les va a gustar.
Well, you won't like it. Well?
No le gustará. ¿ Y bien?
And it's not going to belong to men like you. Men who won't take a risk.
Pero no serán de quienes no saben arriesgarse, como ustedes.
It's you being away and me wondering what's happening to you that I won't like.
Solo que odio permanecer pensando en ti.
How do you know you won't like it until you've been inside?
¿ Cómo sabes que no te va a gustar hasta que no estés dentro?
You like my doing that, but you won't admit it.
Eso le gustó, pero no lo reconoce.
It won't seem like the same war without you around in my outfit.
No me parecerá la misma guerra cuando no estés alrededor.
This war, like every other war, is gonna be won by men on their feet with guns in their hands... and don't you forget it.
Esta guerra, igual que cualquier guerra... Ia ganarán hombres sobre sus pies y empuñando fusiles... y no lo olvides.
IT WON'T BE FOR LONG, THOUGH, IF YOU PUT YOUR FEET UP LIKE THAT.
Aunque no será por mucho tiempo, si pones los pies así.
You won't have it easy with me, but we can arrange our life later just like we want to or like you want to, but...
No lo tendrás fácil conmigo. ¡ Pero después podremos hacer lo que queramos! O más bien como tú quieras, Albrecht, claro...
If you don't hit it as I like, I won't forgive you.
Si no lo haces como a mí me gusta, no te perdonaré.
I know you won't like me saying it but if that young man comes here...
Sé que te disgusta que lo diga, pero si ese joven viene...
Don't you talk to me like that, because I won't have it, see?
No me hables así porque no te lo permito.
And now, Donald, how would you like to hear a story... about another bird so amazing you won't believe it?
Yahora, Donald, ¿ te gustaría oír otra historia... sobre otra ave tan increíble que no te lo creerás?
If you don't like it, it won't go well.
Si no os gusta, no saldrá bien.
Don't get smart I don't like it And you won't like it either
No seas insolente. No me gusta, y a ti no te gustará tampoco.
You've never done anything like this before, and I won't let you do it now.
Nunca habías hecho algo así y no dejaré que lo hagas ahora.
Won't you ever learn that with you, it's like stepping off a roof... and expecting to fall just one floor?
¿ No ves que es como tirarse de un edificio y querer caerte sólo un piso?
- You won't like it.
- No te gustará.
You can try and frighten me as much as you like, but it won't work.
Intente asustarme, no funcionará.
And it'll be much harder on your shoes and you won't have dresses like the other children.
- Estropearás los zapatos y no tendrás vestidos como las demás niñas.
you won't be alone 42
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48