Your money or your life Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Your money or your life.
Su dinero o su vida.
YOUR MONEY OR YOUR LIFE!
La bolsa o la vida!
Your money or your life!
¡ El dinero o la vida!
Your money or your life!
¡ La bolsa o la vida!
And remember : "Your money or your life?"
Y acuérdate : "El bolso o la vida?"
Your money or your life?
El bolso o la vida?
Your money or your life, you dirty rat.
infeliz!
Let's meet today's star guest on Your Money Or Your Life.
Recibamos al invitado de hoy en "Tu Dinero o Tu Vida".
Did I say, "Your money or your life"?
¿ He dicho : "La bolsa o la vida"?
Your money or your life.
Es tu dinero o tu vida.
Hand it over, your money or your life.
¡ Manos arriba! ¿ La bolsa o la vida?
Your money or your life?
La bolsa o la vida?
- Your money or your life!
- ¡ Tu dinero o tu vida!
It's time for "Your Money or your Life."
¡ Y aquí comienza "Saber y matar"!
"Your Money or your Life."
"Saber y matar".
"Your Money or your Life"
Saber y matar.
Your money or your life. Hello, Violet.
- ¡ La bolsa o la vida!
Stop, your money or your life!
Alto, la bolsa o la vida!
Those were the very words, your money or your life?
¿ Esas fueron las palabras exactas, su dinero o su vida?
Your money or your life, remarkable.
Su dinero o su vida, admirable.
Your money or your life.
Tu dinero o tu vida.
Your money or your life.
La bolsa o tu vida.
Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life...
Le diría : "El dinero o la vida", pero como su dinero es su vida...
Your money or your life ".
El dinero o la vida ".
What I said to you was, "Your money or your life."
Lo que le dije fue : "Su dinero o su vida".
Your money or your life.
Tu vida o tu dinero.
"Your money or your life."
"El dinero o la vida".
You've been broke all your life, whether you had money or not.
Llevas arruinado toda tu vida, tuvieras dinero o no.
It's 16 months of your life with no comfort, money, love, or free time.
- Usted sabe. Meses de carencias económicas y amorosas.
Your life or your money?
La vida o el bolso?
Oh, dear. Oh, well. That's Your Money Or Your Life.
Esto es "Tu Dinero o tu Vida".
Your money or your life.
La bolsa o la vida.
- My money or your life.
- Mi dinero o tu vida. - ¿ El dinero?
"Your money or your life."
- ¡ "La bolsa o la vida"!
Hey, trust me with your life but not your money or your wife.
Te salvé y te ahorré dinero.
My money or your life.
Mi dinero o su vida.
money or your life.
el dinero o tu vida.
- Yes, as a matter of fact. - Any plans in getting a real job, or are you content to dine at the family money trough for the rest of your life?
- ¿ Algun plan para conseguir un trabajo real, o te complace cenar con el dinero de la familia durante el resto de tu vida?
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
Porque les importa más ganar dinero que sus vidas o mi vida, o la vida del marido de esa señora.
When you have left the mine of Tianquan, You can plan your life with this money maybe a small business, going the rich cities of the south or to work in another mine.
Cuando ustedes hayan dejado la mina de Tianquan, podrán planificar su vida con este dinero, hacer un pequeño comercio, ir a las ciudades ricas del sur o trabajar en otra mina.
Well, what's it to be? The money, or your life?
Qué elegirás : ¿ el dinero o tu vida?
YOUR MONEY OR YOUR LIFE IT'S KINDA COOL, RIGHT?
Es bastante genial, ¿ verdad?
If money wasn't an issue, would you devote your life to good works like Saint Tracy, or would you sit on a beach all day?
Si el dinero no es un problema, ¿ Quieres dedicar tu vida a las buenas obras como Santa Tracy, o quieres sentarte en una playa todo el día?
Now, what is more likely, that I had your mother killed, my wife, for that life insurance money, or that I didn't get you the help you needed when you needed it?
Ahora es más claro, lo que es más probable, Ese que mató a tu madre, mi esposa, por el dinero del seguro, Eso. ¿ No te di la ayuda cuando la necesitaste?
My friend, you'll pay me back with money or your life?
Mi amigo, ¿ me pagarás con dinero o con tu vida?
You will miss the money or what? Yes, I will miss those fucking 7500 which you will tuck in your breasts and wear for the rest of your life.
Extrañaré esos putos 7500 que te vas a inyectar en las tetas y llevar el resto de tu vida.
Or you leave with sufficient money to live your thieving, selfish life elsewhere.
O te vas de inmediato con el dinero suficiente para vivir tu ladrona vida egoísta en otro lugar.
Do you want to be a lackey for the rest of your life, or are you ready to make some real money?
¿ Quieres ser un lacayo por el resto de tu vida, o estás listo para hacer verdadero dinero?
Our money or your life.
Nuestro dinero o tu vida.
I really don't care what you do with your money or your love life.
Realmente no importa lo que haga con su dinero o con su vida amorosa.
You want your money or you wanna be looking behind you for the rest of your worthless fucking life?
¿ Quieres tu dinero o quieres cuidarte la espalda el resto de tu despreciable vida?