Youth Çeviri İspanyolca
8,108 parallel translation
It's true biological youth driven by the incredible regenerative power we all have inside us... The power of stem cells.
Así como miramos a los cielos para comprender nuestro lugar en el Universo, los investigadores de las Células Madre están observando dentro de nuestros cuerpos para comprender cómo podemos dar un paso adelante como especie.
Okay, the people in this room are the first members of the Pawnee-Eagleton Youth Committee.
Bien, las personas de esta sala son los primeros miembros del Comité de Juventud de Pawnee-Eagleton.
You are going to meet twice a week and you're here because of your energy, and your youth, and for some of you, your mental age, and you're going to find a way to make this merger stick.
Vais a reuniros dos veces a la semana y estáis aquí por vuestra energía, y por vuestra juventud, y algunos de vosotros, por vuestra edad mental, y vais a encontrar la forma de que esta fusión cuaje.
To the youth of this nation, Mr. Murli.
Para los jóvenes de esta nación, Sr. Murli.
... the youth interest only on working days and not on bank holidays.
Los jóvenes interesados en trabajar todos los días y no en días de fiesta.
And I believe that if banks don't charge interest. ... on the loans given to youth, on bank holidays.. The local exchequer will surely suffer a loss.
Y creo que los bancos no cobran intereses Los datos sobre préstamos los jóvenes, en un día festivo El tesoro público local sin duda sufrirán una pérdida.
But you cannot even imagine the youth confidence that you will win because of this.
Pero no se puede imaginar confianza juventud Ganaras por eso.
Sir, the youth you trust so much doesn't vote.
Señor, no se basan tanto el voto juvenil.
And to all elders and the youth..
Y para todos los ancianos y los jóvenes.
You kept talking about youth.
Usted ha hablado de la juventud.
We are about to bring bank reforms for youth.
Estamos a punto de traer Reformas del Banco a la juventud.
All these years, youth never got a representative.
Todos estos años, la juventud Nunca tuvimos un representante.
And thanks to that easy access I have that position.. ... with which I can do something for the country and its youth.
Y gracias a este fácil acceso Tengo esta posición ¿ Dónde puedo hacer algo para el país y la juventud misma.
This proves that the youth segment of this country is joining Abhimanyu Kaul in large numbers.
Esto prueba que el segmento la juventud de este país es junto con Abhimanyu Kaul en grandes números.
Of my youth.
De mi juventud
We are wasting your youth
Estamos desperdiciando tu juventud
I couldn't resist you right from the start, your youth,
No pude resistirte desde el principio, tu juventud,
There I would want to make death part of normal life again, not locked away in a society obsessed with youth and dreams of eternal life.
Allí me gustaría hacer que la muerte fuera de nuevo parte de la vida normal, no apartada de una sociedad obsesionada con la juventud y los sueños de vida eterna.
Made jobs available for youth?
Hecho empleos disponibles para los jóvenes?
Did we not experience something similar in our youth?
¿ Acaso no experimentamos algo similar en nuestra juventud?
I mean, even one of your own Police Youth Sports Camp.
Incluso a uno de los campamentos deportivos para jóvenes de la policía.
We found this photo from, uh... last year's Police Youth Sports Camp.
Encontramos esta foto del... Campamento deportivo juvenil de la policía.
The passion of youth.
La pasión de la juventud.
Well, I may have done a bit of bird-watching in my youth.
Bueno, puede que haya hecho un poco de observación de aves en mi juventud.
You know, it's a long way from the innocent pastime of my youth.
Ya sabes, es un largo camino desde el inocente pasatiempo de mi juventud.
Youth Day.
El día de la juventud.
Talking of The Stig not getting enough, how, if you're a 17-year-old youth, do you get any... at all from girls if you can't drive them anywhere?
Hablando de Stig no consiguiendo lo suficiente... Cómo hacias cuando tenías 17... Para tener... algo...
But I draw the line at corrupting America's youth.
Pero tengo hay un limite en cuanto a corromper a la juventud de America.
Anonymous donation to the Las Vegas Youth Center.
Anonymous donación al Centro Juvenil de Las Vegas.
It's a regrettable mistake of my youth, one that I'm loathe to repeat or discuss.
Es un lamentable error de mi juventud, uno que soy reacio a repetir o del que hablar.
Well, we all make mistakes in our youth.
Bueno, todos cometemos errores en nuestra juventud.
Before we show them to you, let me say, do you remember the early public information films from our youth?
Antes de que les mostramos a usted, permítanme decir, ¿ te acuerdas del público comience al inicio películas de información de nuestra juventud?
Lina : Um... my youth.
Um... mi juventud.
Part of the unity concert is a youth revue about the history of Pawnee.
Parte del Concierto de la Unidad es un repaso infantil de la historia de Pawnee.
I am gonna show you a film comedy from my youth that won't hold up.
Voy a mostrarte una película cómica de mi juventud que no valdrá la pena.
Have you now, in age, become that which disgusted you in youth?
¿ Has llegado a la edad de ser lo que molestaba en tu juventud?
Don't waste your youth on Ben Wheeler!
¡ No malgastes tu juventud en Ben Wheeler!
Your youth?
¿ Tu juventud?
Back when I was a deputy, I used to coach some youth baseball.
Por aquella época, cuando era ayudante solía entrenar al equipo infantil de béisbol.
Reminds me of me in my youth.
Me recuerda a mí cuando era joven.
Just the sound of my youth ticking away if we don't get to this.
Solo el sonido de mi juventud pasando si no vienes a por esto.
You know, you always had that Hitler Youth look to you, so it's really not that surprising.
¿ Sabes? Siempre has tenido esa pinta de Hitler de joven. Así que no es una completa sorpresa.
When he turns 16, he'll be eligible for youth detention.
Cuando cumpla 16 años él podrá ser elegido para detención juvenil.
Youth Protection, cops...
Proteccion de menores, policias...
I always think of my youth when the power goes out.
Siempre pienso en mi juventud cuando se va la luz.
How long with the youth be toyed around?
¿ Por cuanto tiempo van a seguir jugando con la juventud?
To draw the youth's attention towards him.
Para girar la atención de los jovenes hacia él
I had a... similar youth.
Tuve una... la juventud similar.
The state approached the school about using our athletic fields for public youth programs.
El estado se acercó para usar nuestros campos deportivos para programas juveniles públicos.
Because we spent our idyllic youth playing country physician?
¿ Porque pasamos nuestra feliz juventud jugando al doctor de campo?
The bloom of youth.
El brillo de la juventud.