Zealous Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Oh - the zealous Polonius!
¡ Oh! - ¡ El solícito Polonio!
World-End, recently transformed in an elegant cottage by one of his last masters, is, nevertheless, the property of one descendant of the Tavares family - severe in its customs and zealous of its past traditions.
El Acaba-Mundo, hace poco transformado en una elegante casa de campo, por uno de sus últimos señores, es todavía propiedad de una descendiente de los Tavares - severa en sus costumbres y celosa de las tradiciones de su pasado.
We must meet your family before we – We're a little zealous about the Middleton stock.
Somos muy cuidadosos siempre que se trata de la sangre de los Middleton.
I'm too zealous a chef!
- Soy cocinero apasionadamente.
Forgive me Captain Crew. I'm afraid I've been over zealous.
Disculpe por el exceso de celo.
I've been too zealous and I apologise.
Yo fui muy atento, pero lo pensé mejor.
A zealous young doctor.
Un médico joven y entusiasta.
- You're too zealous.
- Eres demasiado riguroso.
When holy and devout religious men are at their beads...'tis much to draw them thence... so sweet is zealous contemplation.
Cuando estos hombres piadosos se entregan a las cuentas del rosario, - es difícil distraerlos de ellas.... ¡ Tan dulce es su éxtasis contemplativo!
He seems so zealous. I can't believe he invented this affair.
Extraño, me parece un jefe con mucho celo. Me parece imposible que se lo haya inventado.
We would need the straw mattress, at once pantry and strongbox, the fiercely contested blanket, the denunciations and curses, the orders repeated in every tongue, the sudden appearance of the SS, zealous in their spot checks and practical jokes.
Se necesitaba el colchón de paja, de inmediata despensa o caja fuerte. La manta por la que se mataba, las denuncias y los soplones, las órdenes repetidas en cada lengua, la repentina aparición de las SS, entusiasta de rápidos registros y bromas pesadas.
Our zealous centurion wants to know many things.
Nuestro centurión necesita una lección.
He is a zealous worker and there are many here who would do well to have. ... his scruples and professional conscience.
Es un trabajador incansable y hay muchos aquí que harían bien en tener sus escrúpulos y su conciencia profesional.
There's no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed the regulatory commission.
No hay límites estatutarios por culpa de un oficial excesivamente celoso... que ha renovado regularmente la comisión reguladora.
Nothing stops you from being over-zealous,
Nadie te frena de ser demasiado impulsivo.
He leaves behind him, to finish the destruction of the rebel clans, not only an immense concentration of English and Lowland troops, not only the zealous help of all the Whig clans, but even the help of the chief of a rebel clan, Ludovick Grant,
Deja el encargo de terminar con los clanes rebeldes, no solo a un gran contingente de tropas inglesas y de las Tierras Bajas, no solo a la celosa ayuda de los clanes Whig, sino también la ayuda de un jefe de un clan rebelde, Ludovic Grant,
He was a zealous little boy.
Era un chiquillo celoso.
These pictures were taken by an SS soldier, a zealous amateur photographer.
Son fotos de un miembro de las SS,... un fanático de la fotografía.
Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous soldiers.
Sí, señor. Dependiendo, por supuesto, de cuántos de los miserables rebeldes podemos quitar a los celosos soldados de su Majestad.
Accountant Pelagatta was the most zealous among them.
El más solemne era el contable Pelagatta.
Zealous as an employee, as well as a Christian.
Solícito como empleado, y como cristiano.
I don't want to overextend myself, noble lawyers... and zealous members of Araguari's court.
No quiero tardar mucho... nobles abogados y miembros del Forum de Araguarl.
The defense hopes... that the members of the jury... honorable men, zealous of their prerogatives of freedom... can also refuse, can also reject... the falsehood of violence!
La Defensa espera... que ustedes, señores jurados... hombres honrados... conscientes de sus prerrogativas de libertad... también rechacen y repudien... ¡ la imposición de dicha violencia!
I have a zealous nature, sir.
Es mi forma de ser, señor.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Me gustaría recomendarle. Es un estudiante celoso. Aunque no se por que ha hecho eso.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Yo lo recomendaría como un estudiante de espíritu, que, con frecuencia, se propasa.
Be zealous in prayer, and in the defense of faith.
Pon fervor en la oración, y en la defensa de la fe.
I asked to see the psychiatrist and he told me, he said : ´ you ´ re just a little over zealous!
Pregunté al psiquiatra y me dijo, ´ ¡ está un poco alterado, eso es todo! ´
´ You ´ re over zealous ´.
´ Está un poco alterado ´.
and the Church is a mother zealous as all mothers.
Y la Iglesia es una madre celosa, como todas las madres.
The Church is a mother zealous.
La Iglesia es una madre celosa.
Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous for not seeing his funeral.
Vuestras oraciones por Monseñor de Sainte-Marthe serán más provechosas, que la contemplación de su funeral.
It's because he's too zealous in his studies.
Eso es porque es muy celoso en sus estudios.
Seems that those who have spent time giving pleasure for profit... are all the more zealous when it comes to dealing out misery.
Parece que aquellas que se han dedicado a dar placer por dinero son más implacables cuando se trata de repartir sufrimiento.
And yet, they do not depict in a true light the one truly responsible for this tragedy, this policeman, no doubt more dumbly zealous than malicious.
Y no obstante, no describen a plena luz al verdadero responsable de esta tragedia, estos policías, que son más necios que maliciosos.
He gets a little over zealous sometimes.
A veces se deja llevar por su celo.
I didn't ask you to be so zealous.
No te pedí ser tan celosos.
You're a zealous man, Lieutenant.
Es un hombre muy entusiasta, teniente.
You can understand how zealous he is after the general's good name.
Entenderéis lo celoso que es del buen nombre del general.
Her zealous informer told her.
La avisó un entusiasta informador suyo.
Klaus, how many times do I have to repeat not to be zealous?
Klaus, ¿ cuántas veces tengo que repetirle que no sea celoso?
The message was an error by another zealous young detective, anxious to make an overnight reputation for himself.
El mensaje fue un error de un joven detective ansioso por llegar a lo alto.
Fallko only needed a zealous executioner and a celebrated painter to complete the necessary cycle.
Fallko sólo necesitaba un verdugo entusiasta y un pintor famoso para completar el ciclo necesario.
Under your zealous eye we may be certain justice will be done.
Bajo tu celoso ojo podemos estar seguros que prevalecerá la justicia.
When a widow is inconsolable, she's zealous of her pain.
Si una viuda es inconsolable, es celosa de su dolor.
Oh, oh, I do wish Mildred wouldn't be quite so zealous.
Oh, oh, sí quiero Mildred no sería tan celoso.
Dear Sandro, I'd like to apologize for my zealous assistants.
Estimado Sandró, le pido que disculpe a mis ayudantes diligentes.
Are you one of our new zealous volunteers?
- No pregunte. ¿ Es una nueva y entusiasta voluntaria?
Well, I'm not sure about the zealous part.
Depende a lo que se refiera con "entusiasta".
For then my thoughts, from far where I abide... intend a zealous pilgrimage to thee... and keep my drooping eyelids open wide... looking on darkness which the blind do see... save that my soul's imaginary sight.... presents thy shadow to my sightless view... which, like a jewel hung in ghastly night... makes black night beauteous and her old face new.
Pues desde donde yazgo el pensamiento se dirige a ti en peregrinaje, y me abre los párpados caídos tanteando como ciego las tinieblas. Mas entonces los ojos de mi alma delinean tu imagen en las sombras, la cual, colgando como joya, embellece la noche y la ilumina.
Here is a classroom full of zealous and respectful students.
Un aula llena de un silencio solícito y respetuoso.