Zone Çeviri İspanyolca
10,004 parallel translation
That's the no-fly zone.
Esa es la zona de exclusión aérea.
This is something called "the red zone" because students are likely to be drinking heavily, or, like in Fabiana's case, associating with people they don't know well yet.
Eso es algo llamado "La zona roja"... porque los estudiantes beben mucho.
This is somebody's backyard, but it's been transformed into the front line and a war zone.
El patio de esta casa... se ha convertido en la línea del frente... en esta zona de guerra.
So this is the Green Zone, which is the exact opposite of the Green Zone in Baghdad.
Esta es la zona verde. Exactamente lo contrario de la zona verde de Bagdad.
This should be you in your comfort zone.
Esto debería ser usted en su zona de confort.
He spent most of last week tracking the Resistance in a covert mission in the Neutral Zone.
Se ha pasado buena parte de la semana pasada localizando a la resistencia en una misión encubierta en la zona neutral.
Bit out of your comfort zone, aren't you?
Fuera de tu zona de confort, ¿ no?
I was on the way to my training zone when I glimpsed this battle.
Iba camino a mi zona de entrenamiento cuando vislumbré esta batalla.
Getting out of our comfort zone is a good thing.
El salir de nuestra zona de confort es algo bueno.
- Then I must be getting great,'cause I'm way out of my comfort zone.
- Entonces yo lo estoy haciendo genial, porque ya estoy fuera de mi zona de confort.
We did need to get out of our comfort zone.
Necesitábamos salir de nuestra zona de confort.
A caravan of 20 refugees leaves Seattle's blast zone for Edmonton.
Una caravana de 20 refugiados abandona la zona de la explosión de Seattle hacia Edmonton.
He's going to a war zone.
Ha ido a una zona de guerra.
But this is a war zone.
Pero esto es una zona de guerra.
Simmons told me about an area called the no-fly zone.
Simmons me contó sobre un área llamada la zona prohibida..
We're still in the no-fly zone.
Aún seguimos en la zona prohibida.
This is a war zone.
Esta es una zona de guerra.
Hamptons Heritage is once again a no-fly zone.
El Hamptons Heritage es una vez más una zona de exclusión aérea.
We're in the drop zone!
¡ Estamos en la zona de aterrizaje!
It enters this camera's dead zone, across town, and never comes out.
Entra en una zona sin cámaras, atraviesa la ciudad, y no sale.
We're in the zone.
Estamos en la zona.
He seeks information about uranium deposits in the Neutral Zone.
Busca información sobre depósitos de uranio en la Zona Neutral.
You're going to tell Arnold we're leaving for the Neutral Zone?
¿ Vas a decirle a Arnold que nos vamos a la Zona Neutral?
You ever been in a war zone?
¿ Has estado alguna vez en una zona de guerra?
She's saying it's a dead zone.
Dice que es una zona muerta.
♪ Highway to the danger zone... ♪
♪ Autopista a zona peligrosa ♪
♪ Gonna take you right into the danger zone... ♪
♪ Te voy a llevar directo a la zona de peligro... ♪
He's just rhyming "danger zone" with "danger zone."
Solo rima "zona peligrosa" con "zona peligrosa".
Now it's a "no boys allowed" zone.
Ahora es una zona donde "no se permiten chicos".
I have issued a no-hanky-panky zone.
He establecido una zona de no meterse mato.
Guess this new boyfriend is really getting you out of your comfort zone.
Parece que tu nuevo novio te está sacando de tu zona de comfort.
These two are well outside the kill zone.
Estas dos están bien lejos de la zona de los asesinatos.
The Neutral Zone.
A la Zona Neutral.
You have compiled the data on the uranium deposits in the Neutral Zone?
¿ Ha recopilado los datos de depósitos de uranio en la Zona Neutral?
One 6-centimeter in zone three, probable arterial source there.
Una de seis centímetros en la zona tres, probablemente de origen arterial.
Ma'am, so far, the investigation has revealed that Garrity was taken in a secure zone, requiring a key card swipe to enter.
Señora, hasta ahora, la investigación ha revelado que Garry fue secuestrado en una zona segura, que requiere una tarjeta de acceso para entrar.
Just give him the landing zone.
Solo dales la zona de aterrizaje.
Did they even get the landing zone?
¿ Al menos recibieron la zona de aterrizaje?
30 seconds to landing zone.
30 segundos para la zona de aterrizaje.
Viva la road trip. - CAITLYN : We're officially in a paparazzi-free zone.
- Estamos oficialmente en una zona libre de paparazzis.
I really thought, with the girls, I wanted... have... do something besides roller-skating to kind of get'em out of their comfort zone, try something very new.
Con las chicas quería hacer algo, además de patinar, que las sacara de su zona de confort, algo nuevo.
Their hands were all placed in a no-fly zone.
Sus manos estaban en una zona de exclusión aérea.
That call that was on the zone this morning... kid went missing from Rogers Park.
Esa llamada que estaba en la zona esta mañana... chico desapareció de Rogers Park.
She was trying to get out of the hot zone.
Estaba tratando de salir de la zona caliente.
All deceased, all buried in the nearest cemetery to the radiation zone.
Todos muertos, todos enterrados en el cementerio más cercano a la zona de radiación.
I've looped the cameras in this zone. Where were you?
He puesto en bucle las cámaras de esta zona. ¿ Dónde estabas?
The assassin managed to stay, unnoticed, for 40 minutes in what was supposed to be a "sterile" zone.
El asesino se las arregló para mantenerse encubierto durante 40 minutos dentro de lo que se suponía era una zona de exclusión.
A very dangerous zone that required special attention.
Una zona muy peligrosa, que requería especial cuidado,
Stop the energy core from melting down or else Metropolis becomes a lifeless radiation hot zone for the next 10,000 years.
Impidan que el núcleo de energía se fusione o Metrópolis será una zona de radiación sin vida durante los próximos diez mil años.
Adventure, to me, is just getting out of your comfort zone and going into the unknown.
Para mí, la aventura solo es salir de tu zona de confort y adentrarte en lo desconocido.
- And I said open it up! - We're in the red zone.
- ¡ Y yo dije ábrelo!